Стилистические средства. Стилистические средства высказывания

Предисловие

Настоящий учебно-методический комплекс написан в соответствии с программой курса «Стилистика русского языка» для студентов филологических факультетов, обучающихся по специализациям «Филология», «Русский язык и литература», «Журналистика», «Издательское дело и редактирование».

Владеть основами культуры текста и стилистическими нормами обязан каждый интеллигентный человек, но особенно это важно для филолога, который должен гарантировать стройность, ясность, грамотность написанного текста.

Данный комплекс состоит из 2 частей. Первая часть – учебно-методическое пособие.

Первая глава пособия – «Функциональная стилистика» - содержит опорные таблицы и конспекты по теории этого раздела стилистики, а также планы занятий, на которых студенты знакомятся с системой стилей русского языка и закономерностями их внутриструктурной организации. Система приведенных упражнений призвана научить студентов стилистическому анализу текстов, выбору лексических ресурсов и грамматических конструкций в зависимости от жанра и формы высказывания. Первая глава написана так, что позволяет сосредоточить внимание на композиционно-речевой структуре текстов разных стилей и снабжена материалом для анализа, который может выполняться и на аудиторных занятиях, и самостоятельно.

Вторая глава пособия – «Практическая стилистика» - логически продолжает первую и содержит опорные таблицы по теории данного раздела и планы занятий. В систематизированном виде излагаются основные принципы словоупотребления на разных уровнях русского языка в типических речевых ситуациях, в контекстах различного смыслового и экспрессивного содержания с учетом действующих языковых норм. Материал упражнений этой главы ориентирован на развитие у студентов лингвистического чутья, призван убедить, что при создании текстов разных стилей важно не только соблюдать жесткие нормы, но и действовать в соостветствии с языковым вкусом, чувствовать особенности каждого речевого образца. Система упражнений рассчитана на постепенное овладение навыками редактирования различных элементов текста, а также на развитие способности создания собственных текстов.



В конце каждого раздела приводятся списки рекомендованной научной и учебной литературы. В пособие включены итоговые задания по всему курсу «Стилистика русского языка» и вопросы к экзамену.

Вторая часть представляет собой хрестоматию по стилистике, включающую научные работы, рекомендуемые студентам для самостоятельного изучения.

Функциональная стилистика русского языка

Стилистика – высшая математика речевой деятельности.

А.А.Леонтьев

Тема №1

Основные понятия стилистики

1. Объект и предмет изучения стилистики. Основные понятия и категории стилистики. Общая и частные стилистики.

2. Понятие стиля. Основные признаки стиля. Понятие стилеобразующей черты.

3. Функциональное расслоение русского языка. «Полевое» строение стиля.

. Стилистика и сама сущность стиля теснейшим образом связаны с коммуникативным аспектом языка, с проблемой его функционирования. Объектом изучения стилистики, как и других лингвистических дисциплин, является язык, зафиксированный в текстах. Предметом исследования стилистики являются выразительные возможности и средства разных уровней языковой системы, их стилистические значения и коннотации, а также закономерности употребления языка в разных сферах и ситуациях общения и как результат этого – своеобразная организация речи, специфичная для каждой сферы.

Одним из основных понятий стилистики является понятие стилистической коннотации. Стилистической коннотацией (маркированностью) языковой единицы являются те дополнительные компоненты значения, которые ограничивают возможности употребления этой единицы определенными сферами и условиями общения и тем самым несут стилистическую информацию. Стилистические коннотации по происхождению и функционированию неоднородны. Можно выделить три разновидности:

1. собственно эмоционально-экспрессивные: губошлеп, забулдыга ;

2. традиционно-экспрессивные: грядущий, стяг, стезя ;

3. собственно функционально-стилистические: исходящий, истец, лабиализованный.

Общая стилистика как наука представлена серией частных разновидностей.

Центральной проблемой стилистики является проблема стиля, которая многими лингвистами решается по-разному. Спорными являются следующие вопросы: 1) содержание понятия «функциональный стиль», 2) принципы классификации и количество выделяемых стилей, 3) вопрос о соотношении понятий «художественный стиль» и «язык художественных произведений».

Со стилем – в самом широком смысле слова – лингвисты обычно связывают представления о таких свойствах языковой единицы и системы, которые позволяют не просто передать информацию, но осуществить это наилучшим образом, выразительно. Тем самым стиль связывается с качеством речи, с наиболее целесообразными по задачам общения и ситуации средствами выражения и организации речи. Энциклопедия «Русский язык» дает следующее определение стиля: это «общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система языковых элементов внутри литературного языка, способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения». Большой энциклопедический словарь «Языкознание» определяет функциональный стиль так: «…разновидность литературного языка, в котором язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере. Наличие функциональных стилей связывают также с различием функций, выполняемых языком». Таким образом, понятие функционального стиля связано с разновидностями языка, характеризующимися наличием определенной сферы функционирования, особых языковых средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка для реализации определенной функции.

Основные признаки стиля литературного языка: 1) социальная сущность, 2) коммуникативная функция, 3) системный характер.

Под речевой системностью функционального стиля понимается взаимосвязь языковых средств в конкретной речевой разновидности на основе выполнения ими единого коммуникативного задания, обусловленного экстралингвистической основой данной речевой разновидности.

Факторы, обусловившие функциональное расслоение языка:

Формы общественного сознания,

Базовый комплекс стилеобразующих факторов (назначение соответствующей формы общественного сознания, характерная для него форма мысли, тип содержания и определяемые всем этим цели и задачи общения).

Ядро каждого стиля составляют тексты определенных жанров, в которых наблюдается соответствие текста базовому комплексу стилеобразующих факторов, наличие языковых средств, присущих именно данному конкретному стилю. Так, например, монография относится к ядру научного стиля, а учебная лекция к его периферии.

s Подумайте и ответьте на следующие вопросы, аргументируя свой ответ примерами:

1. Какие языковые средства можно считать стилистически значимыми?

2. Чем отличаются экспрессивно окрашенные стилистические средства от функционально окрашенных?

3. Можно ли представить функциональное расслоение русского языка в виде следующей таблицы?

Сравните предложенную таблицу со схемой, изображенной в «Практической стилистике русского языка» Д.Э.Розенталя. В чем их различие? Какой общий недостаток?

4. Прочитайте статью М.М.Бахтина и подумайте, чем определяется отнесенность определенного речевого жанра к центру или периферии стиля?

5. Что является критерием отнесенности текста к определенному стилю в случае периферийности данного текста?

6. Как соотносятся функциональные стили с совокупностью таких «стилей», как торжественный (риторический), интимно-ласковый, юмористический, сатирический и под. (см.: Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка)?

# Практические задания

1. Как известно, в основу теории трех стилей литературного языка М.Ломоносовым был положен экспрессивно-жанровый принцип (стили в основном соотносились с жанрами художественной прозы, поэзии и драмы). А.Х.Востоков говорит о трех типах речи, имея в виду общенародный язык: «Речь бывает по выбору слов, в нее входящих: 1. Важная или благородная, называемая книжным языком. 2. Простонародная, иначе называемая просторечьем. 3. Между сими двумя середину занимает обыкновенная речь или язык разговорный». Что служит материалом для стилистической дифференциации языковых средств и выделения отдельных стилей в современной лингвистике?

2. А.Н.Гвоздев выделяет стили деловой, художественный, публицистический, научно-популярный и разговорный. А.И.Ефимов выделяет стили художественно-беллетристический, общественно-публицистический, научный, профессионально-технический, официально-документальный, эпистолярный. Р.А.Будагов: стили устный - письменный, научный – художественный. Есть и другие классификации стилей. Чем можно объяснить расхождения в вопросе о системе стилей литературного языка?

3. Что лежит в основе предложенной вам классификации стилей: официально-деловой, научный, публицистический, художественный и разговорный?

4. Как вы можете прокомментировать слова С.И.Ожегова о том, что «изменения в языке всегда тесно связаны с изменениями в жизни общества, народа»?

5. В «Практической стилистике русского языка» Д.Е.Розенталь приводит пять текстов на одну и ту же тему. Сравните их. Чем они отличаются? Чем вызваны эти различия?

Гроза – атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучево-дождевыми (грозовыми) облаками или между облаками и земной поверхностью, а также находящимися на ней предметами. Эти разряды – молнии – сопровождаются осадками в виде ливня, иногда с градом, и сильным ветром (иногда до шквала). Гроза наблюдается в жаркую погоду при бурной конденсации водяного пара над перегретой сушей, а также в холодных воздушных массах, движущихся на более теплую подстилающую поверхность (Статья из энциклопедического словаря).

До ближайшей деревни оставалось еще верст десять, а большая темно-лиловая туча, взявшаяся бог знает откуда, без малейшего ветра, но быстро двигалась к нам. Солнце, еще не скрытое облаками, ярко освещает ее мрачную фигуру и серые полосы, которые от нее идут до самого горизонта. Изредка, вдалеке, вспыхивает молния, и слышится слабый гул, постепенно усиливающийся, приближающийся и переходящий в прерывистые раскаты, обнимающие весь небосклон… Мне становится жутко, и я чувствую, как кровь быстрее обращается в моих жилах.

Но вот передовые облака уже начинают закрывать солнце; вот оно выглянуло в последний раз, осветило страшно-мрачную сторону горизонта и скрылось. Вся окрестность вдруг изменяется и принимает мрачный характер. Вот задрожала осиновая роща; листья становятся какого-то бело-мутного цвета, ярко выдающегося на лиловом фоне тучи, шумят и вертятся; макушки больших берез начинают раскачиваться, и пучки сухой травы летят через дорогу. Стрижи и белогрудые ласточки, как будто с намерением остановить нас, реют вокруг брички и пролетают под самой грудью лошадей; галки с растрепанными крыльями как-то боком летают по ветру… Молния вспыхивает как будто в самой бричке; ослепляет зрение... В ту же секунду над самой головой раздается величественный гул, который, как будто поднимаясь все выше и выше, шире и шире, по огромной спиральной линии, постепенно усиливается и переходит в оглушительный треск, невольно заставляющий трепетать и сдерживать дыхание. Гнев божий! Как много поэзии в этой простонародной мысли! (Л.Н.Толстой).

Как передает наш корреспондент, вчера над центральными районами Пензенской области прошла небывалой силы гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы, порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. В двух деревнях возникли пожары в результате удара молнии. К этому прибавилось еще одно стихийное бедствие: ливневый дождь местами вызвал сильное наводнение. Нанесен некоторый ущерб сельскому хозяйству. Временно было прервано железнодорожное и автомобильное сообщение между соседними районами (из газеты).

Доводим до Вашего сведения, что вера вскоре после полуночи над районным центром – городом Нижний Ломов и прилегающей к нему сельской местностью пронеслась сильная гроза, которая продолжалась около часа. Скорость ветра достигала 30-35 метров в секунду. Причинен значительный материальный ущерб собственности колхозов деревень Ивановка, Шепилово и Вязники, исчисляемый по предварительным данным в десятки тысяч рублей. Имели место пожары, возникшие вследствие удара молнии. Сильно пострадало здание восьмилетней школы в деревне Бурково, для его восстановления потребуется капитальный ремонт. Вышедшая из берегов в результате проливного дождя река Вад затопила значительную площадь. Человеческих жертв не было. Образована специальная комиссия из представителей райисполкома, райздрава, Госстраха и других организаций для выяснения размеров причиненного стихийным бедствием ущерба и оказания помощи пострадавшему местному населению. О принятых мерах будет незамедлительно доложено (Служебное донесение).

Ну и гроза прошла сегодня над нами! Поверишь ли, я человек не робкого десятка, да и то испугался насмерть.

Сначала все было тихо, нормально, я уже собрался было лечь спать, как вдруг сверкнет ослепительная молния и бабахнет гром, да с такой силищей, что весь наш домишко задрожал. Я уже подумал, не разломалось ли небо над нами на куски, которые вот-вот обрушатся на мою несчастную голову. А потом разверзлись хляби небесные, в придачу ко всему наша безобидная речушка вздулась, распухла и ну заливать своей мутной водицей все окружающее. А совсем рядом, что называется – рукой подать, запылала наша школа. И стар и млад – все повысыпали из изб, толкутся, орут, скотина ревет, - вот страсти какие! Здорово я испугался в тот час, да слава богу все скоро кончилось (Из частного письма).

6. Определите стиль выступления по следующим параметрам:

Публичность «говорения» на темы права;

Ситуация официальная;

В условиях групповой коммуникации;

В устной форме.

Какова функциональная направленность данного выступления?

Тема №2

Стилистические средства русского языка

1. Понятие стилистических ресурсов русского языка (на всех уровнях языковой системы).

2. Понятие средств словесной образности. Тропы и фигуры.

3. Семантические фигуры замещения (фигуры количества и фигуры качества) и фигуры совмещения (фигуры тождества, неравенства и противоположности).

4. Синтаксические фигуры: по количественному составу (фигуры убавления и фигуры добавления) и по расположению компонентов синтаксической конструкции.

. Стилистические ресурсы современного русского языка имеются на всех уровнях языковой системы и обнаруживаются в общепринятых приемах употребления языковых стилистических единиц.

Одним из богатейших средств стилистической выразительности речи являются средства словесной образности, основными из которых являются тропы и фигуры.

Троп (от греч. tropos – поворот, оборот речи) – перенос наименования, заключающийся в том, что слово, предложение, традиционно называющее один предмет или явление, процесс, используется в данной речевой ситуации для обозначения другого предмета или явления. Механизм действия тропов – совмещение в одном слове или высказывании двух семантических планов: коллективно-языкового, соответствующего буквальному значению языковой единицы, и ситуативного, относящегося к данному случаю.

Фигуры речи – 1) в широком смысле: любые языковые средства, включая тропы, придающие речи образность и выразительность; 2) в узком смысле: синтагматически образуемые средства выразительности.

Семантические фигуры

(в широком смысле)

Синтаксические фигуры

s Подумайте и ответьте на следующие вопросы:

1. По каким параметрам все фигуры делятся на семантические и синтаксические?

2. Что лежит в основе дальнейшей классификации семантических фигур и синтаксических фигур? Аргументируйте свою точку зрения.

# Практические задания

1. Укажите ряды, в которых синонимы различаются а) стилистически, б) смысловыми оттенками, в) стилистически и по смыслу одновременно:

- отомстить, отплатить, попомнить, расквитаться;

- отправиться, отбыть, поехать, укатить, двинуться, податься, махнуть;

- развлекать, забавлять, занимать, веселить, потешать;

- развод, расторжение брака;

- разгласить, разболтать, раструбить, растрезвонить;

- разделиться, распасться, раздробиться.

2. Определите стилистическую нейтральность или маркированность слов, входящих в один и тот же синонимический ряд:

- выговор, внушение, нагоняй, проборка, разнос, нахлобучка, головомойка, баня, взбучка, фитиль;

- вид, внешность, наружность, облик, обличье, видимость;

- лицо, физиономия, лик, личность, рожа, морда, рыло;

- лицо, личность, особа, персона, фигура, субъект, тип, элемент.

3. Отметьте семантические и стилистические особенности следующих имен существительных:

Держатель – держалка, умывальник - умывалка, открывалка - открывашка, директриса – директорша, монахиня – монашка – монашенка, полковница – полковничиха, учительница – учительша, журналисты – журналюги, читальня – читалка, продавец – продавщик, лжец – лгун, растеряха – растеряша.

4. Различаются ли семантически или стилистически словоформы: в лесу – в лесе, в меху – в мехе, в мозгу – в мозге, на дому – на доме, в цвету – в цвете. Составьте предложения с этими словоформами.

5. Установите, что общего и различного в значении предлогов, выделенных в следующих предложениях:

Благодаря исключительности своего положенья, своей фактической независимости, Хорь говорил со мной о многом, чего из другого рычагом не выворотишь, как выражаются мужики, жерновом не вымелешь (Тургенев). Даже вот теперь: смерть у него на носу, а он все дрожит, сам не знает, из-за чего (Салтыков- Щедрин). С некоторого времени свидания в роще были прекращены по причине дождливой погоды (Пушкин). Матушка ваша по доброте своей и лекарям меня показывала, и в больницу посылала (Тургенев). По случаю волнения на море пароход пришел поздно, когда уже село солнце, и, прежде чем пристать к молу, долго поворачивался (Чехов).

6. Подберите примеры средств словесной образности, включая тропы и фигуры.

7. Определите, какие фигуры использованы в следующих примерах, разграничьте синтаксические и семантические фигуры:

- …посему я буду счастлив уделить всевозможное внимание всякому изъявлению твоей благодарности, но желательно в письменной форме и на одной стороне листа (В.Набоков) – из обращения к узнику.

- Все молчали: охранник, стены, кувшин… (В.Набоков).

- Я царь,я раб, я червь, я бог (Г.Державин).

- Мы едим, чтобы жить, а живем для того, чтобы есть (АиФ).

- Цинцинат подвязал потуже халат. Цинцинат сдвинул и потянул кричащий от злости стол (В.Набоков).

- Собаки в сенцах завиляли хвостами, и лица у них, после Фогельшиной морды, казались родными и добрыми (Н.Тэффи).

- -Ваша мама ужасная красавица, - покраснев, говорит Люня. – Моя мама тоже ужасная красавица, но ваша еще ужаснее (Н.Тэффи).

- Как природа допустила рождение Гитлера, Чикатило и моей тещи Антонины Ивановны (Н.Фоменко).

- Сниму зубную боль. Обращаться к фотографу (Н.Фоменко).

8. Какие средства словесной образности использовали авторы следующих строк:

А. Светила нам только зловещая тьма (А.Ахматова).

Унылая пора! Очей очарованье!

Приятна мне твоя прощальная краса –

Люблю я пышное природы увяданье,

В багрец и золото одетые леса (А.Пушкин).

Б. Значит – это кому–то нужно?

Значит – кто-то хочет, чтобы они были?

Значит – кто-то называет эти плевочки жемчужиной? (В.Маяковский).

«Все мое», - сказало злато;

«Все мое», - сказал булат.

«Все куплю», - сказало злато;

«Все возьму», - сказал булат (А.Пушкин).

Грубым дается радость.

Нежным дается печаль.

Мне ничего не надо,

Мне ничего не жаль (С. Есенин).

Самое лучшее море то, где еще не плавал,

Самый лучший ребенок тот, что еще не вырос,

Самые лучшие дни в нашей жизни те, что еще не прожиты,

И самое прекрасное из сказанных тебе слов то, что я еще скажу (Н.Хикмет).

- Поспеши ко мне, - велела.

- Посмеши меня, - велела.

- Полюби меня, - велела.

- Погуби себя, - велела (Н. Хикмет).

Коль любить, так без рассудку,

Коль грозить, так не на шутку,

Коль ругнуть, так сгоряча,

Коль рубнуть, так уж сплеча! (А.К.Толстой).

Не станет нас! А миру хоть бы что.

Исчезнет след! А миру хоть бы что.

Нас не было, а он сиял и будет.

Исчезнем мы, - а миру хоть бы что! (О.Хайям).

Последняя туча рассеянной бури!

Одна ты несешься по ясной лазури,

Одна ты наводишь унылую тень,

Одна ты печалишь ликующий день (А.Пушкин).

Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем,

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством.

Клянусь паденья горькой мукой,

Победы краткою мечтой,

Клянусь свиданием с тобой

И вновь грозящею разлукой (М.Лермонтов).

В. Как мальчик кудрявый резва,

Нарядна, как бабочка летом… (М.Лермонтов).

Для чего же, бросив друга

И кудрявого ребенка,

Бросив город мой любимый

И родную сторону,

Черной нищенкой скитаюсь

По столице иноземной?… (А.Ахматова).

Что в имени тебе моем?

Оно умрет, как шум печальный

Волны, плеснувшей в берег дальний,

Как звук ночной в лесу глухом (А.Пушкин).

Г. Не жаль мне лет, растраченных напрасно,

Не жаль души сиреневую цветь.

В саду горит костер рябины красной,

Но никого не может он согреть (С.Есенин).

Пускай ты выпита другим,

Но мне осталось, мне осталось

Твоих волос стеклянный дым

И глаз осенняя усталость (С.Есенин).

Д. В сто сорок солнц закат пылал (В.Маяковский).

Лошадку ведет под уздцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах…, а сам с ноготок (Некрасов).

Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А.Грибоедов).

9. Какие языковые явления лежат в основе следующих афоризмов:

Выход из безвыходной ситуации бывает именно в том месте, где был вход (Ежи Лец); Видеть Вас одно удовольствие, а не видеть – другое! (Н.Фоменко); Было так поздно, что стало уже рано (А.Солженицын); Добрая сигара подобна земному шару: она вертится для удовольствия человека (К.Прутков); Многие из тех, кто опередил свой век, вынуждены были ожидать его в местах не столь отдаленных (АиФ); По сырью завод относится к цветной металлургии, а по характеру финотчетности – к металлургии черной (АиФ); С годами у одних становится больше ума, у других – денег, у третьих – печень (АиФ); Где начало того конца, которым оканчивается начало? (АиФ); Молодая была уже немолода. (АиФ); Дети – цветы жизни. Не давайте им, однако, распускаться. (АиФ); Женщины подобны диссертациям: они тоже нуждаются в защите (АиФ); Два одиноких фотографа срочно снимут квартиру (АиФ); Сегодняшняя наша бедность – не порог (АиФ); Руководитель, склонный к замопожертвованию (АиФ); Если повысить плату за проезд, то дорогу осилит имущий (АиФ); Придя к теще, зять воскликнул: «Деньги на дочку!» (АиФ).

10. На каком стилистическом приеме основаны следующие тексты:

Они сошлись. Вода и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой (А.Пушкин).

И ненавидим мы, и любим мы случайно,

Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,

И царствует в душе какой-то холод тайный,

Когда огонь кипит в крови! (М. Лермонтов).

Он был в белом плаще. Он стоял на пороге.

Он был в белом плаще. Он в окно заглянул.

«Я посланец любви. Я к тебе от нее.

Ты невеста Его. Я пришел за тобой».

Так сказал он и руки ко мне протянул.

И глаза его строгие были черны.

И глаза его нежные были светлы.

Я сказал: «Я готов. Я давно тебя жду».

Я сказала: «Иду. Передай: я иду» (Б.Акунин).

11. Подумайте, какое стилистическое средство объединяет многие русские пословицы. Докажите примерами.

12. Определите, что объединяет следующие высказывания:

- Закройте окно и рот.

- Мужчины носят усы, а женщины – воду.

- Эффект может оказаться двойным – сбросите и вес и губернатора.

- Досуг в семье проводили по-разному: муж выжимал штангу, а жена – белье.

- Благодаря нему он потерял свою новую форменную фуражку и веру в человечество.

- Прогуляю вашу собаку, автомобиль, квартиру.

Тема №3

Официально-деловой стиль

1. Сфера функционирования официально-делового стиля, его адресат и основные функции.

2. Основные стилеобразующие черты.

3. Языковые средства, составляющие систему официально-делового стиля.

4. Структура официально-делового стиля: подстили и жанры официально-делового стиля. Ядро и периферия стиля.

. Большинство лингвистов, исследующих функциональные стили, считают, что официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью, замкнутостью, неким консерватизмом. Объяснения такому утверждению можно найти, проанализировав следующую таблицу, в которой схематично отражены основные характеристики официально-делового стиля.

Сфера Область правовых отношений
Подстили законодательный дипломатический канцелярский
Некоторые жанры закон, указ, устав международный договор, нота протеста, соглашение приказ, докладная, заявление, распоряжение, объяснительная
Адресат юридические лица, физические лица, государства
Функция воздействующая
Стилеобразующиечерты императивность, долженствование точность неличный характер стандартизованность, клишированность
Языковые средства проявления косвенный способ выражения императивности: -инфинитив, -повествовательные конструкции, -перформативные глаголы, -настоящее время глагола в значении предписания, -будущее время глагола в модальном или условном значении, -прошедшее время подчеркнутой констатации, -широкое использование кратких прилагательных модального характера специальная терминологическая лексика, однозначность нетерминологической лексики, отсутствие синонимических замен, лексические повторы отсутствие форм глагола 1 и 2 лица, отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица, наименование лиц по социальному статусу устойчивые обороты деловой речи, устойчивые формы и способы оформления документов
Языковые приметы стиля отсутствие текстов-рассуждений, низкий процент сложноподчиненных предложений с придаточными причины, широкое употребление условных конструкций, осложненные предложения, увеличенный размер предложения

s 1. Проанализируйте предложенную таблицу и ответьте на следующие вопросы:

а. Охарактеризуйте базовый комплекс официально-делового стиля.

б. На основании каких экстралингвистических и лингвистических факторов канцелярский подстиль можно отнести к периферии официально-делового стиля?

2. Прочитайте статью А.Ф.Журавлева и ответьте, какие тенденции в области лексики отмечает автор в официально-деловом стиле.

# Практические задания

1. Напишите заявление на имя ректора с просьбой продлить Вам сессию.

2. Напишите объяснительную записку по поводу пропущенных занятий.

3. Подберите фрагмент официально-делового текста и проанализируйте его по схеме.

А) Определите, к какой сфере делового общения относится данный текст: законодательной, дипломатической, канцелярской.

Б) Определите адресата и цель создания данного теста.

В) Выделите все стилеобразующие черты и языковые средства их реализации.

Г) Проанализируйте языковые приметы данного стиля:

Охарактеризуйте текст по наличию в нем констатации, утверждения фактов и предписания адресату относительно этих фактов;

Опишите лексические, морфологические и синтаксические особенности данного текста, опираясь на речевые нормы официально-делового стиля;

Выделите примеры клишированности, стандартности в данном тексте.

Д) Определите, относится данный текст к ядру или периферии официально-делового стиля; а для этого выясните, полностью ли данный текст соответствует нормам официально-делового стиля или есть языковые приметы другого стиля.

4. Определите, как в следующем фрагменте текста проявляется неличный характер.

Статья 213. Вынесение решений по спорам об увольнении и переводе на другую работу

В случае увольнения без законного основания или с нарушением установленного порядка увольнения либо незаконного перевода на другую работу работник должен быть восстановлен на прежней работе органом, рассматривающим трудовой спор.

При вынесении решения о восстановлении на работе орган, рассматривающий трудовой спор, одновременно принимает решение о выплате работнику среднего заработка за время вынужденного прогула или разницы в заработке за время выполнения нижеоплачиваемой работы, но не более чем за один год.

По просьбе работника орган, рассматривающий трудовой спор, может ограничиться вынесением решения о взыскании в его пользу указанных выше компенсаций и об изменении формулировки основания увольнения на увольнение по собственному желанию.

5. Во фрагменте текстаиз задания 4 выделите все клишированные, стандартизованные словосочетания.

6. Ознакомьтесь с текстом и его анализом, выполненным студенткой И.Федотовой. Какие стилеобразующие черты выделила студентка? Согласны ли вы с ее анализом? Что бы вы могли добавить?

"О системе государственного управления образованием в Российской Федерации" (с изменениями от 18 мая 1998 г.)

В целях создания системы государственного управления образованием в Российской Федерации, соответствующей задачам его функционирования и развития в условиях осуществления экономической реформы, Правительство Российской Федерации постановляет:

1. Сформировать следующую систему органов государственного управления дошкольным, школьным, профессионально-техническим, средним специальным, высшим педагогическим и внешкольным образованием в Российской Федерации:

Министерство образования Российской Федерации;

министерства образования республик в составе Российской Федерации;

управления (главные управления, комитеты, департаменты) образования краев, областей и автономных образований;

комитеты (департаменты) образования городов Москвы и Санкт-Петербурга. Органы управления образованием районов, городов, районов, округов (в городе) могут быть созданы по решению органов местного самоуправления.

Указанные органы управления образованием реализуют единое руководство системой государственных учреждений дошкольного, школьного, профессионально-технического, среднего специального, педагогического и внешкольного образования на федеральном, республиканском, региональном и территориальном уровнях.

2. Установить, что:

руководители органов государственного управления образованием республик в составе Российской Федерации назначаются на должность и освобождаются от должности в порядке, предусмотренном законодательством этих республик, с учетом мнения Министерства образования Российской Федерации, а руководители управлений (главных управлений, комитетов, департаментов) образования краев, областей и автономных образований, комитетов (департаментов) образования городов Москвы и Санкт-Петербурга - руководителями соответствующих органов исполнительной власти по согласованию с Министерством образования Российской Федерации;

руководители управлений (главных управлений, отделов) образования районов, городов, округов (в городе) назначаются на должность и освобождаются от должности в порядке, предусмотренном действующим законодательством о местном самоуправлении.

3. Структура министерств образования республик в составе Российской Федерации утверждается в установленном порядке с учетом мнения Министерства образования Российской Федерации, структура управлений (главных управлений, комитетов, департаментов) образования краев, областей, автономных образований, комитетов (департаментов) образования

Стилистические средства

– языковые единицы, тропы и фигуры речи, а также стилистические приемы, речевые стратегии и тактики, используемые при выражении стиля (см.).

Традиционно С. с. называют лишь такие языковые единицы, которые имеют внеконтекстуальные стилистические коннотации (см.). Это связано с тем, что в лингвистической стилистике первой половины XX в. господствовало понимание стиля как некоторой совокупности однотипно окрашенных языковых единиц, т.е. как участка языковой структуры. При такой трактовке С. с. важнейшим их источником является синонимия (наряду со средствами словесной образности). Ср. многообразие стилистических коннотаций в синонимических рядах, напр.: пьяный, хмельной, подгулявший, косой, подшофе, под парами, под мухой, пишет ногами вензеля, выделывает ногами кренделя, языком не ворочает, лыка не вяжет, папа-мама сказать не может и т.д.

С. с. представлены на всех уровнях языковой структуры, наиболее богато – на лексическом. В настоящее время они не образуют устойчивых, относительно замкнутых стилистических систем, а являются лишь рядами (пластами) слов, форм и конструкций.

В узуальной стилистике (см. работы Т.Г. Винокур ) главным объектом изучения является высказывание (акт речевой коммуникации). С. с. – это языковые единицы, приобретающие или видоизменяющие стилистические коннотации в высказывании при реализации некоторого экспрессивного задания, установки на определенный стилистический эффект. Способом актуализации задания выступает стилистический прием (см.), образуемый с участием С. с.

Иначе истолковывается понятие С. с. в функц. стилистике, что связано с трактовкой функц. стиля как своеобразного характера речи той или иной социальной ее разновидности, создаваемого – под действием комплекса базовых экстралингвистических факторов – специфическим отбором, повторением, сочетанием, размещением, трансформированием разноуровневых языковых единиц. В выражении стиля участвуют не только и не столько коннотативно окрашенные языковые средства, сколько так называемые нейтральные. Последние, впрочем, во многих случаях актуализируют специфические функциональные значения, обусловленные единым коммуникативным заданием той или иной сферы общения, в результате чего возникает определенная макроокраска стиля.

В стилистике текста, являющейся одним из направлений функц. стилистики, принято более широкое понимание стиля как способа осуществления текстовой деятельности (интегрального способа построения речевого произведения). Соответственно этому наиболее широким становится и понятие С. с. Так, согласно данной концепции, в выражении стиля участвуют не только языковые, но также тематические и тектонические средства – стилистические приемы, стратегии и тактики построения текста (текстотипа).

Т. о., при изменении трактовок стиля и подходов к его изучению меняется и содержание понятия "С. с.".

Лит. : Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. – ВЯ . – 1955. – №1; Его же: . Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963; Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М., 1965; Гаузенблас К. К уточнению понятия "стиль" и к вопросу об объеме стилистического исследования. – ВЯ . – 1967. – №5; Стилистические исследования. – М., 1972; Кожина М.Н. О соотношении стилистической окраски, стилистических средств и стиля // Исследования по стилистике. – Пермь, 1974. Вып. 4; Ее же: Стилистика русского языка. – М., 1993; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. – М., 1980; Одинцов В.В. Стилистика текста. – М., 1980; Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. – Томск, 1981; Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М., 1984.

В.А. Салимовский


Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

Смотреть что такое "Стилистические средства" в других словарях:

    - – стилистические возможности средств синтаксиса, их роль в порождении стилистически маркированных высказываний; способность синтаксических единиц выступать в качестве средств экспрессивно стилистических, т.е. связанных с достижением… …

    - – 1) раздел лингвистической стилистики, ориентированный на описание стилистических ресурсов совр. рус. лит. языка на лексическом уровне языковой структуры (см. работы Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, А.Н. Гвоздева, А.М. Ефимова, Д.И. Розенталя, Д.Н.… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    - (грамматическая стилистика) – это 1) средства морфологии и словообразования, дающие говорящему возможность наиболее целесообразного выбора и использования морфологических и словообразовательных синонимов и вариантов в соответствии с целями и… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    стилистические приемы - Субъективный лингвистический фактор текстообразования, отражающий особый способ текстовой организации, выбранный автором для наиболее адекватного отражения своего видения мира и описываемой ситуации. Стилистические приемы, усиливающие… …

    стилистические приемы - Субъективный лингвистический фактор текстообразования, отражающий особый способ текстовой организации, выбранный автором для наиболее адекватного отражения своего видения мира и описываемой ситуации. Стилистические приемы усиливающие… …

    Из всех функциональных стилей русского языка наиболее заметные изменения в последние полтора десятилетия зафиксированы в СМИ, что естественно и закономерно при учете глобальных политико социальных преобразований, происшедших в России с 1985 г.… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    - – понятие, по разному определяемое в специальной литературе в связи с неоднозначной трактовкой категории выразительности (см.: Выразительность речи). В работах некоторых исследователей В. с. отождествляются со стилистическими фигурами (см., напр … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    регулятивные средства - 1) лингвистические: ритмико звуковые, лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические, стилистические; 2) экстралингвистические: композиционные, логические, графические По характеру следования в тексте дифференцируются: 1)… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    регулятивные средства - 1) лингвистические: ритмико звуковые, лексические, морфологические, словообразовательные, синтаксические, стилистические; 2) экстралингвистические: композиционные, логические, графические. По характеру следования в тексте дифференцируются:… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

    фигуры стилистические - речевые обороты, которые в художественных целях нарушают обычную композицию слов в синтаксических конструкциях. Выбор и использование писателем определённых фигур накладывает отпечаток индивидуальности на его авторский стиль. Учение о фигурах… … Литературная энциклопедия

Книги

  • Большой толковый словарь правильной русской речи , Скворцов Лев Иванович. Полный толковый словарь нормативно-стилистического типа создается в русской лексикографии впервые. Словарь включает в себя орфоэпические, лексические, фразеологические, грамматические и…

VI. Экспрессивные стилистические средства и художественные средства

Более того, в авторской стилистике вынимание уделяется и некоторым экстралингвистическим факторам, к примеру, ситуации, при которой создавалось это произведение. При этом текст сравнивается со всœем ранее созданным и с тем, что еще будет создано в литературе.

Текст оценивается в соответствии с существующими нормами и традициями.

Стилистика декодирования (восприятия).

Изучает тексты с точки зрения читателя.

Рассматривает текст как источник читательских впечатлений и изучает инструментарий, которым пользуется автор в процессе создания текста.

В стилистике декодирования мы сосредотачиваемся на результатах творения. Именно в связи с этим нам необходим отклик, поскольку на читателя автор пытался оказать воздействие. Этот отклик, эта обратная связь, показывает, понял ли читатель послание автора.

Проблема состоит по сути в том, что каждое поколение читателœей воспринимает различный спектр информации одного и того же автора. Из этого следует, что невозможно каждый раз получать одно и то же впечатление от произведения. Получается так, что, в случае если читатель и писатель принадлежат к одной эпохе, то обратная связь очевидна. В случае если же они принадлежат к разным эпохам, то творческая активность читателя возрастает.

Также в стилистике декодирования внимание уделяется и более мелким деталям внутри текста. Читатель пытается проникнуть в суть авторской мысли, сконцентрироваться на конечном продукте творчества, учесть контекст, уделить внимание важным, значимым деталям и составить свое собственное мнение.

the author the book the reader

information

Система читателя включает в себя:

1. Расстояние, дистанция (пространственный критерий) Жили ли автор и читатель в одной стране или в разных?;

2. Временной параметр.
Размещено на реф.рф
В одном времени ли живут автор и читатель? Различные эпохи, различные идеи;

Основателœем системы перевода информации был Шенон.

(информация) (кодируется) (декодируется) (адресат)

source incode decode addresse

Чтение – (по Шенону) передача мысли, идеи и чувств автора читателю через расстояние и время.

Экспрессивные средства и средства художественной выразительности – особые инструменты языка, которые позволяют достичь желаемого эффекта.

Экспрессивные средства – фонетические и морфологические, словообразовательные и лексические, фразеологические и синтаксические единицы, которые существуют в языке как системе для логического и эмоционального усиления высказывания.

Экспрессивные средства зафиксированы в словарях как интенсификаторы (или усилители).

У каждого средства есть нейтральный синоним:

Off we go to move quickly

He shall marry her. I will force him to marry her.

Isn’t she cute! She is cute, isn’t she?

Самым мощным экспрессивным средством любого языка являются фонетические средства, поскольку человеческий голос способен передать самые тонкие нюансы. В число фонетических экспрессивных средств мы можем включать повышение тона, ударение, паузы, напевность, т.к. всœе это может усилить воздействие высказывания или же придать особую значимость какой-либо его части.

При этом, всœе экспрессивные средства исключены из лингвистики; ими занимается паралингвистика.

Морфологические экспрессивные средства - ϶ᴛᴏ такие средства, которые наряду со своей обычной грамматической функцией выполняют еще и выделительную функцию. К примеру, историческое настоящее (Yesterday was an awful day. We go to the …, and see ).

Словообразовательные экспрессивные средства усиливают семантические и грамматические свойства, что делает высказывание более выразительным.

Лексические экспрессивные средства . Выделяют 5 типов:

1. Междометия (слова, у которых есть только эмоциональная составляющая);

2. Эпитеты (слова, у которых есть и реферрентное, и эмоциональное значение);

3. Слова, принадлежащие к разным стилистическим пластам (напр., сленг, вульгарные слова: I’m knackered = I’m tired );

4. Слова, принадлежащие к высокому поэтическому или архаичному пласту;

5. Слова, которые по-прежнему сохраняют два вида значение – денотативное (соотнесенное с предметом) и коннотативное. love, hate, jealousy

К лексическим типам также относятся: устойчивые выражения, пословицы, поговорки.

Особенности этого рода лексических единиц: в повсœедневной жизни они нейтральны, но в письменном виде они делают речь более эмоциональной; в произведении искусства они не остаются незамеченными.

VI. Экспрессивные стилистические средства и художественные средства - понятие и виды. Классификация и особенности категории "VI. Экспрессивные стилистические средства и художественные средства" 2017, 2018.

  • - Портрет XVII века

    Портрет маньеризма В искусстве маньеризма (XVI век) портрет утрачивает ясность ренессансных образов. В нём проявляются черты, отражающие драматически тревожное восприятие противоречий эпохи. Меняется композиционный строй портрета. Теперь ему присуща подчёркнутая... .


  • - МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР XVI–XVIII ВЕКОВ

    1. Орацио Векки. Мадригальная комедия «Амфипарнас». Сцена Панталоне, Педролине и Гортензии 2. Орацио Векки. Мадригальная комедия «Амфипарнас». Сцена Изабеллы и Лючио 3. Эмилио Кавальери. «Представление о Душе и Теле». Пролог. Хор «О, Синьор» 4. Эмилио Кавальери.... .


  • - Кёльнский собор в XII-XVIII вв.

    В 1248 году, когда архиепископ Кёльна Конрад фон Гохштаден заложил первый камень в основание Кёльнского собора, началась одна из самых длинных глав в истории европейского строительства. Кёльн, один из самых богатых и политически могущественных городов тогдашней Германской... .


  • - Градостроительство Российского государства XVI в.

    Библиография 1. Бунин А. В. Архитектурно-планировочное развитие средневековых городов центральной и западной Европы. Сборник исследований по истории архитектуры и градостроительства. МАРХИ, 1964. 2. Вайнштейн О. Л. Западноевропейская средневековая историография. Л.-М.,... .


  • - Язык архитектуры барокко XVII в.

    В этой части лекции подводится итог обзору архитектуры Италии и определяется художественный язык стиля «барокко». Многое из сказанного ниже относится не только к архитектуре, но и к другим видам искусства этого стиля. С точки зрения стилевой определенности архитектуру... .


  • - Характеристика древнегреческой скульптуры периода архаики (VI в. до н.э.)

    Характеристика древнегреческой скульптуры геометрического стиля (VIII-VII вв. до н.э.) Геометрический стиль в скульптуре можно представить как искусство, создавшее модель мира, где все строго упорядочено и построено на арифметическом основании, противостоящем... .


  • - Скульптура Франции XVII века

    Контрольные вопросы и задания по теме «Скульптура барокко Германии» 1. Дайте общую характеристику развития скульптуры барокко в Германии XVII – XVIII веков. Какие факторы сыграли при этом главную роль? 2. Определите тематические границы скульптурных произведений, ... .


  • Книжные, разговорные и просторечные языковые элементы могут соотноситься с нейтральными (Н), не закрепленными за какой-либо определенной сферой общения и имеющими нулевую стилистическую окраску, которая выделяется лишь в сопоставлении со стилистически маркированными единицами языка. Так, слово обман является нейтральным при сопоставлении с книжным мистификация и разговорным надувательство; действительно — при сопоставлении с книжным поистине и разговорным взаправду.

    Нейтральные языковые средства, вступая в синонимические отношения со стилистически окрашенными, образуют стилистическую парадигму: (одновременно — синхронно — разом, вместе — в совокупности — артельно) 1 . Стилистическая парадигма основана на тождестве или близости основного значения ее членов и различии их функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окраски. Так, глагольные формы прыгнул и прыг (Он прыгнул в канаву — Он прыг в канаву) имеют общее лексическое и грамматическое значение, но различаются функционально-стилевой окраской (Н и Р), а также отсутствием экспрессии н первой форме и наличием во второй. Слова преобладать и доминировать, входящие в одну парадигму, совпадают по лексическому значению ‘занимать в каком-либо отношении основное, ведущее место, положение’, но различаются стилистической окраской (Н и К).

    Члены стилистической парадигмы (стилистические синонимы) являются главными ресурсами стилистики. Для стилистики и культуры речи, поскольку они имеют дело с функционированием языка, актуально расширенное понимание синонимии: определение синонимов по признаку взаимозаменяемости языковых единиц в контексте. Именно возможность взаимозаменяемости согласуется с одним из основных принципов стилистики и культуры речи — принципом выбора наиболее удачного для той или иной ситуации языкового средства. Предоставляя возможность выбора, стилистические синонимы позволяют выразить мысль в разной стилистической тональности. Сравни: Не хочу читать — Не хочется читать; Как ты узнал об этом? — Как ты пронюхал об этом?; Если бы я знал раньше! — Знай я об этом раньше!

    За пределами стилистической парадигматики находятся многие термины (Т) и общеупотребительные языковые единицы (О), не имеющие, в отличие от нейтральных, стилистических синонимов. К общеупотребительным относятся стилистически немаркированные языковые единицы, используемые без всяких ограничений в различных сферах и ситуациях общения. Например: дом, бумага, книга, белый, широкий, ходить, работать, весело, по-русски, мой, наш, весь. Термины представляют собой стилистически замкнутый разряд лексики и устойчивых сочетаний, закрепленных за определенными сферами общения (научной и официально-деловой).

    Основу современного русского литературного языка составляют общеупотребительные и нейтральные языковые единицы. Они объединяют все стили в единую языковую систему и выполняют роль фона, на котором выделяются стилистически маркированные средства. Последние придают контексту определенный функционально-стилевой оттенок. Однако в контексте характер стилистической окраски способен видоизменяться; например, оценка ласкательности переходит в ироническую (маменькин сынок), бранные слова могут прозвучать ласково (разбойник ты мой милый) и т. д. Функционально закрепленные языковые единицы в контексте способны приобрести эмоционально экспрессивную окраску. Так, слова восхвалять, витийствовать, громогласный, именоваться, источать, отмеченные в словарях как книжные устаревшие, в языке газеты приобретают ироническую окраску.

    В зависимости от значения и особенностей употребления одна и та же языковая единица может иметь несколько различных стилистических коннотаций: Охотник подстрелил зайца (Н) — Зимой заяц меняет свой цвет (науч.) — Он ехал в автобусе зайцем (Р, неодобр.).

    Многозначные слова в одном значении (обычно в прямом) стилистически нейтральны, а в другом (обычно в переносном) обладают яркой эмоционально-экспрессивной окраской: За дверью заскреблась и заскулила собака (К. Паустовский) — «Зачем ему твой заячий тулуп? Он его пропьет, собака, в первом кабаке» (А. Пушкин), На краю дороги стоял дуб (Л. Толстой) — «Ты, дуб, не туда едешь» (А. Чехов). Сравни также употребление слов лиса, медведь, петух, слон, каркать, рычать, фыркать, ворковать в прямом и переносном значениях.

    Стилистическими средствами являются не только языковые единицы, обладающие постоянной стилистической коннотацией, т. е. способностью выражать стилистическую окраску вне контекста, но и элементы языка, приобретающие ее в конкретных актах речевой деятельности, в определенных синтагматических связях. Например, не имеющие стилистической коннотации местоимения всякий и каждый и контексте могут приобретать неодобрительную экспрессию: Каждому еще отчитываться должен. Всякий будет мне замечания делать! Почти каждая языковая единица способна выступать в роли стилистического средства, что достигается характером организации и приемами употребления ее в конкретном высказывании. Это значительно расширяет стилистические ресурсы литературного языка.

    Примечание:

    1. Парадигмы, содержащие все три члена, исключительно редки, чаще в языке встречаются парадигмы из двух членов.

    Т.П. Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет. Стилистика и культура речи — Мн., 2001г.

    Stylistic devices and expressive means

    Стилистические приёмы и выразительные средства


    В лингвистике часто пользуются терминами: выразительные средства языка, экспрессивные средства языка, стилистические средства, стилистические приемы. Эти термины часто употребляются синонимически, иногда же в них вкладывается различное содержание.

    Между выразительными (экспрессивными) средствами языка и стилистическими приемами языка нелегко провести четкую грань, хотя различия между ними все же имеются.

    Под выразительными средствами языка мы будем понимать такие морфологические, синтаксические и словообразовательные формы языка, которые служат для эмоционального или логического усиления речи. Эти формы языка отработаны общественной практикой, осознаны с точки зрения их функционального назначения и зафиксированы в грамматиках и словарях. Их употребление постепенно нормализуется. Вырабатываются правила пользования такими выразительными средствами языка.

    Что же следует понимать под стилистическим приемом? Прежде чем ответить на этот вопрос, попытаемся определить характерные признаки этого понятия. Стилистический прием выделяется и тем самым противопоставляется выразительному средству сознательной литературной обработкой языкового факта. Эта сознательная литературная обработка фактов языка, включая и такие, которые мы назвали выразительными средствами языка, имеет свою историю. Еще А. А. Потебня писал: «Начиная от древних греков и римлян и с немногими исключениями до нашего времени, определение словесной фигуры вообще (без различия тропа от фигуры) (т. е. то, что входит в понятие стилистических приемов) не обходится без противопоставления речи простой, употребленной в собственном, естественном, первоначальном значении, и речи украшенной, переносной». 1

    Сознательная обработка фактов языка нередко понималась как отклонение от общеупотребительных норм языкового общения. Так А.Бэн пишет: «Фигурой речи называется уклонение от обыкновенного способа выражаться, с целью усилить впечатление». 2

    В этой связи интересно привести следующее высказывание Вандриеса: «Художественный стиль - это всегда реакция против общего языка; в известной мере - это арго, литературный арго, который может иметь различные разновидности...»

    Аналогичную мысль высказывает и Сейнсбери: «Истинный секрет стиля состоит в нарушении или пренебрежении правилами, по которым строятся фразы, предложения и абзацы». (Перевод наш. И. Г )

    Само собой понятно, что сущность стилистического приема не может заключаться в отклонении от общеупотребительных норм, так как в этом случае действительно стилистическое средство было бы противопоставлено языковой норме. На деле же стилистические приемы используют норму языка, но в процессе ее использования берут самые характерные черты данной нормы, ее сгущают, обобщают и типизируют. Следовательно, стилистический прием есть обобщенное,

    1 Потебня А. А. Из записок по теории словесности. Харьков, 1905 г., стр. 201.

    2 Бэн А. Стилистика и теория устной и письменной речи М., 1886, стр. 8

    типизированное воспроизведение нейтральных и выразительных фактов языка в различных литературных стилях речи. Поясним это примерами.

    Существует стилистический прием, известный под названием сентенции. Сущность этого приема заключается в воспроизведении характерных, типических черт народной пословицы, в частности ее структурно-семантических характеристик. Высказывание - сентенция имеет ритм, рифму, иногда аллитерацию; сентенция - образна и эпиграмматична, т. е. в сжатой форме выражает какую-либо обобщенную мысль.

    Таким образом, сентенция и пословица соотнесены между собой как общее и индивидуальное. Это индивидуальное основывается на общем, берет то наиболее характерное, что свойственно этому общему, и на этой основе создается определенный стилистический прием.

    Стилистический прием, являясь обобщением, типизацией, сгущением объективно существующих в языке средств, не является натуралистическим воспроизведением этих средств, а качественно их преобразовывает. Так, например, несобственно-прямая речь (см. ниже) как стилистический прием является обобщением и типизацией характерных черт внутренней речи. Однако этот прием качественно преобразовывает внутреннюю речь. Эта последняя, как известно, не имеет коммуникативной функции; несобственно-прямая (изображенная) речь имеет эту функцию.

    Необходимо различать использование фактов языка (как нейтральных, так и выразительных) в стилистических целях и уже выкристаллизовавшийся стилистический прием. Не всякое стилистическое использование языковых средств создает стилистический прием. Так, например, в приведенных выше примерах из романа Норриса автор, в целях создания нужного эффекта, повторяет слова I и you. Но этот повтор, возможный в устах героев романа, лишь воспроизводит их эмоциональное состояние.

    Иначе говоря, в эмоционально-возбужденной речи повторение слов, выражая определенное психическое состояние говорящего, не рассчитано на какой-либо эффект. Повторение же слов в авторской речи не является следствием такого психического состояния говорящего и ставит своей целью определенный стилистический эффект. Это - стилистическое средство эмоционального

    Стилистика имеет дело с некоторыми особыми понятиями, которые не имеют ничего общего с исключительно лингвистическим толкованием языковых категорий.
    Выразительные средства – это фонетические средства, грамматические формы, морфологические формы, средства словообразования, лексические, фразеологические и синтаксические формы, которые функционируют в языке для эмоциональной интенсификации высказывания.
    Выразительные средства используются для усиления выразительности высказывания, они не связаны с переносными значениями слова.
    Выразительные средства = повторения, параллелизмы, антитезы, фонетические приемы, использование архаизмов, неологизмов и т.д.
    Стилистический прием – это целенаправленное использование языковых явлений, включая и выразительные средства.
    Выразительные средства обладают большей степенью предсказуемости по сравнению со стилистическим приемом.
    Стилистика же занимается выразительными средствами и стилистическими приемами, их природой, функциями, классификацией и возможной интерпретацией.

    Классификация выразительных средств (Урве Лехтсаалу):

    лексическая группа (поэтические слова, архаизмы, диалектизмы, неологизмы)
    фонетическая группа (ритм, эвфония (благозвучие)
    грамматическая группа (инверсия, эллиптические предложения, повторение, восклицание)

    Эпитет (epithet) - определение при слове, выражающее авторское восприятие:
    silvery laugh серебристый смех
    a thrilling tale волнующий/захватывающий рассказ
    a sharp smile острая улыбка
    Эпитет всегда обладает эмоциональным оттенком. Он характеризует объект определённым артистическим способом, раскрывает его особенности.
    a wooden table (деревянный стол) - лишь описание, выражающееся в указании на материал, из которого сделан стол;
    a penetrating look (проникающий взгляд) - эпитет.

    Сравнение (simile) - средство уподобления одного объекта другому по какому-либо признаку с целью установления сходства или различия между ними.
    The boy seems to be as clever as his mother. Мальчик, кажется, так же умён, как и его мать.

    Ирония (irony) - стилистический приём, где содержание высказывания несёт в cебе смысл отличный от прямого значения этого высказывания. Главная цель иронии состоит в том, чтобы вызвать юмористическое отношение читателя к описываемым фактам и явлениям.
    She turned with the sweet smile of an alligator. Она повернулась со сладкой улыбкой аллигатора.
    Но ирония не всегда бывает смешной, она может быть жестокой и оскорбительной.
    How clever you are! Ты такой умный! (Подразумевается обратное значение - глупый.)

    Гипербола (hyperbole) - преувеличение, нацеленное на усиление смысла и эмоциональности высказывания.
    I have told you it a thousand times. Я говорил тебе это тысячу раз.

    Литота/Преуменьшение (litotes / understatement ) - преуменьшение размера или значения объекта. Литота противоположна гиперболе.
    a cat-sized horse лошадь размером с кошку.
    Her face isn"t a bad one. У неё неплохое лицо (вместо "хорошее" или "красивое").

    Перифраз/Перефраз/Перифраза (periphrasis) - косвенное выражение одного понятия при помощи другого, его упоминание путем не прямого называния, а описания.
    The big man upstairs hears your prayers. Большой человек наверху слышит твои молитвы (под "большим человеком" подразумевается Бог).

    Эвфемизм (euphemism) - нейтральное выразительное средство, используемое для замены в речи некультурных и грубых слов более мягкими.
    toilet → lavatory/loo туалет → уборная

    Оксюморон (oxymoron) - создание противоречия путем сочетания слов, имеющих противоположные значения. The suffering was sweet! Страданье было сладким!

    Зевгма (zeugma) - опускание повторяющихся слов в однотипных синтаксических конструкциях для достижения юмористического эффекта.
    She lost her bag and mind. Она потеряла свою сумку и рассудок.

    Метафора (metaphor) - перенос названия и свойств одного объекта на другой по принципу их сходства.
    floods of tears потоки слез
    a storm of indignation шторм негодования
    a shadow of a smile тень улыбки
    pancake/ball → the sun блин/шар → солнце

    Метонимия (metonymy) - переименование; замещение одного слова другим.
    Примечание: Метонимию следует отличать от метафоры. Метонимия основывается на смежности, на ассоциации объектов. Метафора же основывается на сходстве.
    Примеры метонимии:
    The hall applauded. Зал приветствовал (под "залом" подразумевается не помещение, а зрители, находящиеся в зале).
    The bucket has spilled. Ведро расплескалось (не само ведро, а вода в нём).

    Синекдоха (synecdoche) - частный случай метонимии; называние целого через его часть и наоборот.
    The buyer chooses the qualitative products. Покупатель выбирает качественные товары (под "покупателем" подразумеваются все покупатели в целом).

    Антономазия (antonomasia) - вид метонимии. Вместо собственного имени ставится описательное выражение.
    The Iron Lady Железная леди
    Casanova Казанова
    Mr. All-Know Мистер всезнающий

    Инверсия (inversion) - полное или частичное изменение прямого порядка слов в предложении. Инверсия налагает логическое напряжение и создаёт эмоциональную окраску.
    Rude am I in my speech. Грубый я в своей речи.

    Повторение (repetition) - выразительное средство, используемое говорящим в состоянии эмоционального напряжения, стресса. Выражается в повторении смысловых слов.
    Stop! Don"t tell me! I don"t want to hear this! I don"t want to hear what you"ve come for. Прекрати! Не говори мне! Я не хочу слышать этого! Я не хочу слышать то, для чего ты вернулся.

    Анадиплоcис (anadiplosis) - использование последних слов предыдущего предложения в качестве начальных слов следующего.
    I was climbing the tower and the stairs were trembling. And the stairs were trembling under my feet. Я на башню всходил, и дрожали ступени. И дрожали ступени под ногой у меня.

    Эпифора (epiphora) - использование одного и того же слова или группы слов в конце каждого из нескольких предложений.
    Strength is given to me by fate. Luck is given to me by fate. And failures are given by fate. Everything in this world is given by fate. Силы даны мне судьбой. Удача дана мне судьбой. И неудача дана мне судьбой. Всё в мире вершится судьбой.

    Анафора/Единоначатие (anaphora) - повторение звуков, слов или групп слов в начале каждого речевого отрывка.
    What the hammer? What the chain? Чей был молот, цепи чьи,
    In what furnace was thy brain? Чтоб скрепить мечты твои?
    What the anvil? What dread grasp Кто взметнул твой быстрый взмах,
    Dare its deadly terrors clasp? Ухватил смертельный страх?
    ("The Tiger" by William Blake ; Перевод Бальмонта)

    Полисиндетон/Многосоюзие (polysyndeton) - намеренное увеличение количества союзов в предложении обычно между однородными членами. Данный стилистический приём подчеркивает значимость каждого слова и усиливает выразительность речи.
    I will either go to the party or study up or watch TV or sleep. Я или пойду на вечеринку или буду готовиться к экзамену или буду смотреть телевизор или лягу спать.

    Антитеза/Противопоставление (antithesis/contraposition) - сопоставление противоположных по смыслу образов и понятий либо противоположных эмоций, чувств и переживаний героя или автора.
    Youth is lovely, age is lonely, youth is fiery, age is frosty. Молодость прекрасна, старость одинока, молодость пламенна, старость морозна.
    Важно: Антитеза и антитезис - два разных понятия, но в английском языке обозначаются одним и тем же словом antithesis [æn"t???s?s]. Тезис - это суждение выдвинутое человеком, которое он доказывает в каком-либо рассуждении, а антитезис - суждение противоположное тезису.

    Эллипсис (ellipsis) - намеренный пропуск слов, не влияющих на смысл высказывания.
    Some people go to priests; others to poetry; I to my friends. Одни люди идут к священникам, другие - к поэзии, я - к друзьям.

    Апозиопезис (aposiopesis]) - внезапная остановке в речи, делающая ее незаконченной; прерывание одного предложения и начало нового.
    I if only could I ... But now is not the time to tell it. Если бы я только мог, я... Но сейчас не время об этом говорить (вместо многоточия в английском языке может употребляться тире. Подробнее о пунктуации - в материале "Знаки препинания").

    Риторический вопрос (rhetoric/rhetorical questions) - вопрос, на который не требуется ответа, так как он уже заранее известен. Риторический вопрос используется для усиления смысла высказывания, для придания ему большей значимости.
    Have you just said something? Ты что-то сказал? (Как вопрос, задаваемый человеком, который не расслышал слов другого. Данный вопрос задается не для того, чтобы узнать сказал ли что-то человек вообще или нет, так как это итак известно, но с целью узнать что именно он сказал.

    Каламбур/Игра слов (pun) - шутки и загадки, содержащие игру слов.
    What is the difference between a schoolmaster and an engine-driver?
    (One trains the mind and the other minds the train.)
    В чём разница между педагогом и машинистом?
    (Один ведёт наши умы, другой умеет водить поезд).

    Междометие (interjection) - слово, которое служит для выражения чувств, ощущений, душевных состояний и др., но не называет их.
    O! Oh! Ah! О! Ах! Ой! Ох!
    Aha!(Ага!)
    Pooh! Тьфу! Уф! фу!
    Gosh! Черт возьми! О черт!
    Hush! Тише! Тс! Цыц!
    Fine! Хорошо!
    Yah! Да ну?
    Gracious Me! Gracious! Батюшки!
    Christ! Jesus! Jesus Christ! Good gracious! Goodness gracious! Good heavens! Oh my god!(Господи! Боже мой!

    Клише/Штамп (cliche) - выражение, которое стало банальным и избитым.
    Live and learn. Век живи - век учись.

    Пословицы и поговорки (proverbs and sayings) .
    A shut mouth catches no flies. В закрытый рот и муха не залетит.

    Идиома/Устойчивое выражение (idiom/set phrase) - словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. Из-за того, что идиому невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску.
    No matter Неважно/Вёе равно
    Cloud up Нахмуриться

     
    Статьи по теме:
    Притяжательные местоимения в русском языке
    Русский язык богат, выразителен и универсален. Одновременно с этим он является весьма сложным языком. Чего стоят одни склонения или спряжения! А разнообразие синтаксического строя? Как быть, например, англичанину, привыкшему к тому, что в его родном языке
    Святая праведная анна, мать пресвятой богородицы
    Все о религии и вере - "молитва св праведной анне" с подробным описанием и фотографиями.Память: 3 / 16 февраля, 28 августа / 10 сентября Праведная Анна Пророчица происходила из колена Асирова, была дочерью Фануила. Вступив в брак, она прожила с мужем 7 ле
    Психология богатства: привлекаем деньги и успех силой мысли
    Материальное благополучие - то, к чему стремится каждый человек. Для того, чтобы деньги всегда водились в кошельке, а дела завершались успешно, важно иметь не только хорошие профессиональные навыки, но и соответствующее мышление. Силой мысли можно воплоти
    Полтавское высшее военное командное училище связи
    ПВИС - Полтавский Военный Институт Связи - высшее военное учебное заведение, выпускавшее офицеров-связистов для вооружённых сил СССР и Украины. История института 11 января в 1968 году было подписано Постановление Совета Министров СССР за №27, а 31 янва