Прямая речь иисуса христа. Иисус Христос.Учение,которое скрыли

- ♦ (ENG sayings of Jesus) те новозаветные стихи, к рые содержат изречения Иисуса. Ученые имеют различные мнения относительно того, действительно ли Иисус произносил эти слова или они были добавлены позже составителями евангелий …

ИИСУСА, СЫНА СИРАХОВА, КНИГА - [Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова], в православной Церкви относится к неканоническим книгам ВЗ (входит в разд. учительных книг), в католич. Церкви к девтероканоническим (второканоническим), в протестантизме к ветхозаветным апокрифам. По… … Православная энциклопедия

ИИСУСА НАВИНА КНИГА - Иисус Навин. Роспись кафоликона мон ря Осиос Лукас. 30 е гг. XI в. Иисус Навин. Роспись кафоликона мон ря Осиос Лукас. 30 е гг. XI в. 6 я книга Свящ. Писания, следующая за Пятикнижием Моисеевым и повествующая о завоевании и разделе Св. земли… … Православная энциклопедия

Имена Иисуса Христа - О происхождении и значении имени Иисус см. Иисус Христос (I,А). То обстоятельство, что Иисус получил Свое имя от Самого Бога (Мф 1:21; Флп 2:9), свидетвует о Нем как о поставленном Богом Владыке мира (Флп 2:10; Откр), Который наделен божеств.… … Библейская энциклопедия Брокгауза

«НОВЫЙ ПОИСК ИСТОРИЧЕСКОГО ИИСУСА» - условное название, объединяющее ряд работ протестантских экзегетов, к–рые в сер. 20 в. возобновили попытки старой либеральной школы реконструировать жизнь и учение *«исторического Иисуса». Эти попытки еще в 1906 были подвергнуты критике… … Библиологический словарь

sayings of Jesus - Речения Иисуса … Вестминстерский словарь теологических терминов

ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II - Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… … Православная энциклопедия

АГРАФА - [греч. ἄγραφα незаписанные], слова и речения Господа Иисуса Христа, встречающиеся в новозаветных книгах и сочинениях раннехрист. писателей, но не зафиксированные в канонических Евангелиях. В качестве источников А. обычно приводятся: канонические… … Православная энциклопедия

Эбиониты - (Эвиониты, Евиониты от еврейского «ebjonim», то есть «бедные») иудействующие христиане, продолжавшие придерживаться Моисеева закона (обрезания, соблюдения с … Википедия

ЕВАНГЕЛИЯ - (от греч. euangelion благая весть) ранние христ. писания, рассказывающие о легендарной жизни Иисуса Христа и его учении. Первоначально учение христиан распространялось устно. Первыми, вероятно, были записаны «речения Иисуса» (логии) отд.… … Атеистический словарь

Евангелие египтян - Евангелие египтян гностический апокриф, относящийся к находкам в Наг Хаммади (1945 год). Евангелие египтян представлено в двух коптских версиях, переводившихся с греческого независимо друг от друга и названных одинаково в обоих случаях. Оно … Википедия

Одной из особенностей Евангелия от Иоанна является использование в ре-чах Христа Спасителя формы «Я есмь (есть)». Этот факт не оставался без внимания толкователей Священного Писания, но глубокого исследования не находил, и только в новейшее время появились немногочисленные ра-боты, рассматривающие некоторые стороны этого вопроса.

Лингвистические аспекты формы «Я есмь» в четвертом Евангелии разрабатывались в работах П.М. Шитикова 1,2 , где было показано, что автор Евангелия вводит наиболее значимые для него кон-цептуальные метафоры посредством изречений «Я есмь». Введенные в этой форме концептуальные метафоры охватывают доминирующее число всех метафорических изречений, встречающихся в тек-сте. Проанализировав употребление данной формы в различных книгах Библии, автор приходит к вы-воду, что для евангелиста Иоанна очевидна ее связь с теофанией.

Раймонд Э. Браун 1 , рассматривая форму «Я есмь» с грамматической точки зрения, выделя-ет различные типы ее употребления, которые по-зволяют видеть в ней не только проявление теофании, но и Имени Божиего, а в случаях с предикатив-ным именительным падежом («Я есмь хлеб жизни» и т. д.) - откровения Божественного действия, про-явленного в том, что Отец послал Сына как рас-крытие Своей Божественности.

Папа Бенедикт XVI (Йозеф Ратцингер) 4 на ос-нове работ Генриха Циммермана 5 и Рудольфа Шнакенбурга 6 в форме «Я есмь» выделяет прежде всего христологический аспект - невыразимую уникаль-ность и неповторимость Иисуса Христа, Его един-ство с Отцом, что дает Ему право, будучи Сыном, вложить Себе в уста слова Откровения, изреченные однажды Отцом.

Все авторы единодушно признают, что духов-ные корни «Я есмь» следует искать исключительно в Ветхом Завете. Прообразования речений Иисуса Христа легко находятся в книгах Ветхого Завета и имеют также форму прямой речи. С событийной точки зрения прообразования обстоятельств, в ко-торых Христос Спаситель произносит «Я есмь», как правило, не рассматриваются. Рассмотрение вре-мени, места и деяний Господа, связанных с употре-блением Им этой формы, может раскрыть новые грани Его тайны. В общем, тайна Христа Спасителя разворачивается в трёх плоскостях: в контексте Ветхого Завета, который ее прообразует, в контек-сте Евангелия, которое ее исполняет, в контексте Таинств, которые ее продолжают 9 . И поскольку Бо-жество не имеет прошедшего и будущего времени, Господь наш Иисус Христос обозначает Себя веч-ным настоящим «Я есмь» - Его единой тайны. Для человека, у которого есть вчера, сегодня, завтра, Он есть всегда.

В тексте Евангелия можно выделить несколь-ко отдельных композиций, включающих форму «Я есмь»:
- беседа с самарянкой у источника Иакова;
- хождение по водам и беседа о хлебе жизни на море Галилейском;
- праздник Кущей и беседа после исцеления слепорожденного;
- воскрешение Лазаря;
- прощальная беседа с учениками и арест.

Какой-то логической последовательности в употреблении словосочетания «Я есмь» проследить невозможно, но в целом перечисленные компо-зиции можно разделить на две части, где первая включает три первые композиции, вторая - две по-следние. Первая часть состоит из эпизодов, в кото-рых Иисус Христос обращается в основном к наро-ду, вторая - обращена к ученикам. Типологический метод толкования, кроме того, показывает, что во второй части проявляется еще одно новое значение формы «Я есмь» - сотериологическое.

Первый раз форма «Я есмь» появляется при разговоре Иисуса с самарянкой на источнике Иако-ва. На заявление самарянки: «знаю, что придет Мессия, то есть Христос» (Ин. 4:25) «Иисус гово-рит ей: это Я (Я есмь), Который говорит с тобою» (Ин. 4:26). Христос утверждает Свое мессианство, но и Свое Божество через произнесение Божествен-ного Имени «Я есмь». На сакраментальном уровне Иисус говорит с самарянкой о Таинстве Крещения, а сама самарянка символизирует Церковь 10 . Имена Иисус - Мессия (Христос) и «Я есмь», передающие христологическую мысль апостола Иоанна, в дан-ном контексте раскрываются в полной мере при-сутствием Христа в Церкви и Таинствах.

Если самарянке Господь в рассматриваемой нами форме открывает Себя «Я есмь Мессия», то ученикам на море Галилейском Он говорит просто «Я есмь, не бойтесь». В идущем по воде Иисусе и произносящем Божественное Имя «Я есмь» учени-ки прозревают не просто Иисуса Назорея, которого ученики уже знают, а Самого Бога. Совершенное перед этим умножение хлебов вместе с хождением по воде прообразовано неделей опресноков и пере-ходом через Красное море. С этими событиями связана беседа Господа о хлебе жизни, когда Он несколько раз произносит форму «Я есмь хлеб жиз-ни». Большинство экзегетов принимают эту беседу как учение Христа о Таинстве Евхаристии. Отвеча-ющие на призыв Христа «не бояться» (Ин. 6:20) и веровать в Него (Ин. 6:40) в настоящем времени, в будущем имеют жизнь вечную.

После 6-й главы словосочетание «Я есмь» многократно звучит в 8-й главе. Но чтобы понять смысл этих речений, к 8-й главе необходимо при-соединить 7-ю и 9-ю главы. На праздники Кущей Господь представил Себя как источник живой во-ды (Ин. 7:38). Это вызвало резкую реакцию среди собравшегося на праздник народа. Одни посчита-ли Его за пророка, другие - за Христа, а иные ука-зывали, что из Галилеи пророк прийти не может (Ин. 7:40,52). Далее Иисус опять обращается к на-роду, сказав: «Я (есмь) - свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни» (Ин. 8:12). И первое, и второе обраще-ние к народу связано с литургией праздника. Народ, участвующий в празднике, в последний день приносил в Храм сосуды, наполненные водой из купальни Силоам, и отдавал священникам, которые изливали их на алтарь. Это действо символизиро-вало воду, истекающую из скалы (Исх. 17:1-7), а также пророчества Иезекииля (Иез. 47) и Заха-рии (Зах. 14:8).

Слова Спасителя о «свете миру» связаны с тем, что в великий вечер праздника зажигалось множе-ство факелов и устраивалась процессия, символи-зирующая движение народа вслед за светящимся облаком во время Исхода. На празднике Кущей Христос обозначает Себя Тем, на Ком исполняются мессианские надежды и раскрывается смысл вет-хозаветных символов воды и света. Хотя Христос и не говорит прямо «Я есмь источник воды или родник, или поток», но речения (Ин. 4:14; 6:35; 7:38) имеют явное сходство с теми речениями, в которых «Я есмь» конкретизируются поясняющими образа-ми - «Хлеб жизни», «Свет миру», «Дверь» и т. д. На празднике Кущей, который является праздником воды и света, Христос обозначает Себя не только формулой «Я есмь свет миру», но и «Я есмь ис-точник воды живой». Иудеи не поняли этих свиде-тельств Христа, но Он снова продолжает говорить о Себе, используя Божественное имя «Я есмь». Во-первых, говоря о Своем происхождении и уходе, Он не связывает их с местом и датой, но с Личностью Отца и верой в Себя: «если не уверуете, что это Я [Я есмь], то умрете во грехах ваших» (Ин. 8:24). Во- вторых, полнота тайны Иисуса Христа открывается на Кресте: «Когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я [Я есмь]» (Ин. 8:18). Когда же иудеи заговорили, что ведут свое происхож-дение не от Авраама только, но и от Самого Бога, Христос снова возвращается к тайне Своего про-исхождения: «Прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Ин. 8:58). Тайна Израиля, преднареченная Аврааму, исполняется в полной мере на Христе Спасителе: «Авраам... рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался» (Ин. 8:56).

Таким образом, форма «Я есмь» в 8-й главе Евангелия от Иоанна имеет христологический смысл, и в то же время через образы воды и света затрагивает и сакраментальный.

В 9-й главе эти образы находят свое объяс-нение в чуде исцеления слепорожденного. В этом чуде Иисус Христос предстает как «посланный» (источник Силоам), «чтобы невидящие видели» (Ин. 9:39). Вода Силоама (то есть Сам Христос) очищает и дает прозрение. Христос является ис-точником воды живой, которой необходимо омыть невидящие очи и прозреть. Святые отцы в этом прозрении видят Таинство Крещения. Таким обра-зом, вечное «Я есмь» присутствия Христа Спасите-ля воплощенного продолжается в Таинствах.

В 10-й главе появляются две формы «Я есмь» с поясняющими образами «дверь овцам» и «пастырь добрый». Будучи христологическими символами, они включают в себя одновременно и всю экклесиологию. (К ним относится и образ «виноградной лозы» из 15-й главы, имеющий очевидно тот же смысл.) Появление этих образов в форме «Я есмь» как экклесиологических символов вызвано проти-вопоставлением фарисеям, претендующим на ис-тинное пастырство.

Первые три композиции с формой «Я есмь» составляют определенный этап в проповеди Хри-ста. Некоторые экзегеты называют эту часть Еван-гелия Книгой Знамений. Поучения и знамения Иисуса имеют целью раскрыть Его личность. Фор-ма «Я есмь» вместе с другими образами и симво-лами служит этой цели и на этом этапе, как было показано, и раскрывает христологическое, экклесиологическое и сакраментальное значение личности Иисуса Христа.

Здесь важно отметить известный параллелизм между формой «Я есмь» с предикатами, такими как хлеб, ворота, пастырь и виноградная лоза, а также с синоптическими притчами, начинающи-мися со слов «Царство Небесное подобно...» Но если синоптические притчи имеют в основном христологическое содержание и реже экклесиологическое, то форма «Я есмь» у Иоанна несет еще и сакраментальный смысл. Форма «Я есмь», имеющая направленность и в будущее, позволяет выразить и ту сторону Тайны Христа Спасителя, которая является продолжением Его присутствия в Таинствах Церкви.

Поскольку, как отмечают многие исследова-тели, одной из целей четвертого Евангелия было передать учение о Таинствах, то это объясняет, как частое использование этой формы, так и предпо-чтение, которое отдает апостол Иоанн образу «Я есмь лоза», а не «Царство Божие подобно лозе». Неслучайно почти все эпизоды с формой «Я есмь» происходят на фоне образа воды, связанной у Иоанна с Таинствами Церкви.

В 11-й главе, повествующей о воскрешении Лазаря, появляется новая форма «Я есмь воскресе-ние и жизнь» (Ин. 11:25). Новым здесь в форме «Я есмь» является образ Воскресения. Тема жизни непрерывно проходит здесь через все повествова-ние апостола Иоанна: «Я пришел для того, чтобы имели жизнь и жизнь с избытком» (Ин. 10:10).

В этом чуде Христос показывает, что Он является источником вечной жизни во всей полноте и для всего мира - живых и умерших. Примечательно, что Он, как и в разговоре с самарянкой и слепорож-денным указывает, что чаяния народа Божия уже

осуществляются: «женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос... Иисус говорит ей: Это Я, который говорю с тобой» (Ин. 4:25,26);

«.. .ты веруешь ли в Сына Божия? Он отвечал и ска-зал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него? Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобой» (Ин. 9:35-37); «Говорит ей Иисус: воскрес-нет брат твой. Говорит ему Марфа: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. Сказал ей Иисус: Я - воскресение и жизнь» (Ин. 11:23-25).

Форма «Я есмь» указывает на то, что тайна Иисуса Христа, «Который есть и был, и грядет» (Откр. 1:4), раскрывается как исполнение ветхо-заветных прообразов, «вчерашних» «Я есмь», со-вершаемых «сегодня» и сейчас, и, наконец, «завтра», продолжаемых в Таинствах Церкви.

В эпизоде умовения ног Христос снова об-ращается к форме «Я есмь». Он объявляет, что на Нем исполняется Писание о предательстве Его од-ним из них: «Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я» («Я есмь») (Ин. 13:19). Форма «Я есмь» указывает не только на исполнение на Иисусе Христе великих пророчеств, но и на величие Его уничиженности, выражаемой в умовении ног и смиренным принятием предательства. В беседе на Тайной Вечери к смущенным ученикам Спаситель вновь обращается с формой «Я есмь», выражаю-щей христологическое и христоцентрическое зна-чение Своей Личности: «Я есмь путь и истина, и жизнь» (Ин. 14:6). «Христос по Своей миссии есть источник вечной жизни для людей («виноград-ная Лоза», «жизнь», «воскресение»); Он есть то, посредством чего люди обретают жизнь («путь», «дверь»). Он ведет людей к жизни («пастырь») и открывает истину («истина»), которая их жизнь питает («хлеб») 11 ». Некоторые отцы Церкви 12 виде-ли в умовении ног указание на Таинство Креще-ния, а современные экзегеты 13 - намек на Таинство Исповеди, так что и здесь можно видеть продол-жение присутствия Иисуса Христа в Таинствах. Определяя Себя как «Я есмь» в настоящем в Своих деяниях и словах и связывая Себя с прошедшим, постоянно ссылаясь на Писания, Христос продол-жает Себя в будущем, что подразумевает Церковь и Таинства.

Само умовение ног прообразовано в постановлении об Уставе богослужения в Скинии:

«И сказал Господь Моисею, говоря: «сделай умы-вальник медный для омовения и подножие его медное, и поставь его между Скиниею собрания и между жертвенником, и налей в него воды. И пусть Аарон и сыны его омывают из него руки и ноги свои. Когда они должны входить в Скинию со-бранил, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвен-нику для служения, для жертвоприношения Богу, пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть. И будет это уставом вечным, ему и потомкам его в роде их» (Исх. 30:17-21). Тот, Кто дал это повеление для служения Ему, Сам ис-полняет его, служа своим ученикам, чтобы «им не умереть». Жертва приносится Самим Господом, и Сам Господь является этой жертвой. Принять эту смиренную любовь Христа как дар Духа Святого, это значит «уразуметь» (Ин. 13:7) и «поверить», что «Я есмь» (Ин. 13:19).

В последний раз форма «Я есмь» произносится Христом при Его аресте. Звучит она как Божествен-ное Имя 14 и поэтому повергает людей на землю. Апостол Иоанн здесь указывает на исполнение Пи-сания, но реченное Самим Спасителем: «из тех, ко-торых Ты Мне дал, Я не погубил никого» (Ин. 18:9). Одновременно арест Иисуса Христа при переходе потока Кедрон является исполнением ветхозавет-ных пророчеств: «И знай, что в этот день, в кото-рый ты выйдешь и перейдешь поток Кедрон, не-пременно умрешь: кровь твоя будет на главе твоей» (3 Цар. 2:37). Эти слова проклятия обращены царем Соломоном Самею за то, что Самей проклял Дави-да и его потомков. Соломон делает то, что не мог сделать Давид, - обезвредить проклятье, обратив его на изрекшего. Давид не мог это сделать из-за 1 11 своей клятвы, но Соломон ею не связан. Самей на-рушил это повеление Соломона и был казнен по его повелению. Переход через поток Кедрон символи-зирует уже исполнение Пасхи Христовой, «искупле-ние нас от клятвы законныя честною Твоею кровию». Типологический метод толкования позволяет видеть в эпизодах с умовением ног и пророчествах о предательстве Христа и далее Его аресте не только смиренное восшествие на Крест, но проявление Божественной любви и сотерологическое значение деяний и слов Спасителя. Таким образом, в про-щальной беседе и аресте Христа появляется новое содержание формы «Я есмь» - сотерологическое.

Между этими двумя сотерологическими фор-мами «Я есмь» в прощальной беседе Иисус два раза обращается к форме «Я есмь» с предикатами: «Я есмь путь и истина и жизнь» и «Я есмь истинная виноградная лоза». Иисус возвращается к использу-емым ранее образам и значениям, отмечая истин-ность их исполнения именно в Себе.

Таким образом, словосочетание «Я есмь» в Евангелии от Иоанна вместе с обстановкой, деяни-ями и поучениями Иисуса Христа в свете прооб-разов Ветхого Завета открывают тайну Спасителя в его христологическом, экклесиологическом, сотерологическом и сакраментальном (Таинства Церкви) значениях.

Материал подготовлен Жуковским благочинием

Евангелие от Матфея, глава 3, стих 15: «ибо так надлежит нам исполнить всякую правду».

В этих словах Иисуса, обращённых к Иоанну Крестителю угадывается, с одной стороны, смирение Христа, с другой – некоторая напыщенность. Последнее угадывается в словосочетании «исполнить всякую правду»? Почему?

Да потому, что «исполнение правды» выглядит со смысловой точки зрения чем-то туманным. Другими словами, «исполнение правды» как «исполнение долга» вряд ли вообще возможно, ведь само понятие правды со смысловой точки зрения шире любого исполнения, так как с сущностной точки зрения оно означает всю совокупность фактов в её развитии. Впрочем, правду возможно представлять ещё как знание причины чего-либо, подтверждаемое прозорливостью или предвидением. Кроме того, слово «надлежит» указывает на миссионерский характер предстоящего Иисусу служения, что мало свидетельствует в пользу Его Божественного достоинства. Вероятно, что в действительности встреча Мессии с пустынником выглядела бы несколько иначе, впрочем, не будем придираться.

Александр Миронов – Прямая речь Иисуса Христа: смысло-логический анализ

Санкт-Петербур,г АЛЕТЕЙЯ 2005 г. – 337 с.

ISBN 5-89329-758-X

Александр Миронов – Прямая речь Иисуса Христа: смысло-логический анализ – Содержание

1 Предисловие

  • 2. Высказывания Иисуса Христа в прямой речи в Евангелии от Матфея
  • 3. Высказывания Иисуса Христа в прямой речи в Евангелии от Марка
  • 4. Высказывания Иисуса Христа в прямой речи в Евангелии от Луки
  • 5. Высказывания Иисуса Христа в прямой речи в Евангелии от Иоанна
  • 6. Обзорный комментарий
  • 7. Смысло-логическая экспертиза прямой речи Христа в Евангелии от Матфея
  • 8. Заключительный комментарий
  • 9. Смысло-логическая экспертиза прямой речи Христа в Евангелии от Марка
  • 10. Заключительный комментарий
  • 11. Смысло-логическая экспертиза прямой речи Христа в Евангелии от Луки
  • 12. Заключительный комментарий
  • 13. Смысло-логическая экспертиза прямой речи Христа в Евангелии от Иоанна
  • 14. Заключительный комментарий
  • 15. Общая оценка итога экспертизы
  • 16. Постскриптум

18. ПРИЛОЖЕНИЕ. Свод принципов и установлений праведной жизни

19. Обратная сторона обложки книги

Александр Миронов – Прямая речь Иисуса Христа: смысло-логический анализ – Предисловие

Продолжая работу по теме «Сущностного восприятия слова», начатую в книгах первой и второй с аналогичным названием, автор настоящей книги посчитал необходимым и возможным завершить начатое ранее исследование лишь одного «светского» варианта известных евангельских текстов. Целью данной работы стало уяснение, во-первых, смысло-логической устойчивости русского Синодального перевода 1876 года в части высказываний Иисуса Христа в прямой речи, во-вторых, осуществление попытки получения своего рода «смыслового экстракта» самого учения Иисуса Христа исключительно через смысловые возможности названного текста, который, как ни крути, но всё-таки имеет отношение к греческому первоисточнику, с одной стороны, с другой – по мнению автора, в числе других аналогичных текстов оказывает на массовое русское сознание господствующее влияние. Настоящая работа адресована прежде всего светскому читательскому кругу, свободному от давления каких бы то ни было авторитетов и для которого само существо и подлинное назначение христианского вероучения так и остаётся не до конца прояснённым.

Почему же автор в своей работе посчитал необходимым отвергнуть как религиозные, так и светские авторитеты и каноны? А потому, что учение Иисуса Христа как своего рода эталон нравственности имеет, во-первых, сугубо личный характер, а во- вторых, роль самих авторитетов и соответствующих традиций в таком непростом деле по фактам самой жизни скорее отрицательна, чем положительна, так как всяческих комментаторов со степенями и званиями видимо-невидимо, тогда как праведников среди них почему-то явный дефицит. Другими словами, по мнению автора, нельзя глубоко понимать существо учения Спасителя и не быть при этом праведником и, наоборот, вполне можно быть «великим знатоком», например, церковного ритуала либо исторических подробностей жизни Мессии, но при этом – так и остаться за пределами понимания самой сути учения Иисуса Христа. Поэтому автор осознавал, что ему предстояло действовать прежде всего вопреки господствующим в научном сообществе нормам и правилам изложения как самого хода исследования, так и его результатов, ведь выбранный объект исследования сам по себе выходит за пределы любых известных научных рамок и прежде всего сущностно связан со страстным влечением самого исследователя к истине и с его истовой верой в её неизбежное торжество, а значит, сия работа вполне предполагает собою и своего рода «новые мехи», коих в доминирующем научном сообществе до сих пор выработано не было. Последние, условно говоря, возможно уподобить принципу «научного искусства», что, конечно же, в свою очередь не может не вызвать собой самого непримиримого отпора со стороны носителей сложившейся научной традиции.

Само же «научное искусство» следует воспринимать скорее как искусство, строго регулируемое требованиями логики или разума. Теперь некоторые необходимые пояснения о методологии и приёмах написания настоящей книги. Автором в работе над упомянутым выше текстом Cинодального перевода был применён метод «Смысло-логического анализа речи», разработанный им на основе сформулированного принципа Сущностного восприятия слова или Смысло-логического восприятия речи. В понимании автора предлагаемого метода работы с речевой информацией последняя всегда имеет своё неотъемлемое значение или смысл. Конечно, автор признаёт тот факт, что очень часто словам присваивается не присущее им значение или вполне осведомлён о широком распространении жаргонной речи. Последняя доминирует по причине, во-первых, малограмотности населения, а, во-вторых, по причине непонимания возможных последствий первого. Однако, по убеждению автора, в конце концов верх всегда и везде одерживает природная смысловая особенность как устной, так и письменно-печатной речи.

Другими словами говоря, как человек не заменяет значения употребляемых им слов, они, как и любое из явлений мира, всё равно на практике доказывают «собственное» право на присущую им изначальную смысловую особенность, которая так или иначе, раньше или позже, но всегда одерживает верх. Существо предлагаемого метода состоит в том, что в анализируемой речи всегда объективно присутствует «свой» (особенный) смысл, а значит, пониманию его, как ни странно, приходится учиться. Причём, иногда может казаться, что достаточно лишь договориться о содержании говоримого и «никаких проблем». Но так бывает далеко не всегда и не в простых случаях, а если и бывает в простых, то только как соблазн или как ловушка для наивных и не совсем дальновидных. Последняя уже как условный рефлекс и начинает впоследствии вызывать в непростых и прежде всего в строго умозрительных ситуациях сначала плохо различаемые, а затем и вообще непонятно откуда берущиеся проблемы.


В Евангелиях, как и во всей Библии сохраняется один принцип: слова употребленные в первый раз - употребляются в своем главном значении. А самая главная мысль сказанного кем-либо всегда находится в начале его речи. Отсюда берет начало то правило Писания, что название всей книге дается по первому из нее слову.
В соответствии с этим - первые слова, произнесенные Иисусом, должны содержать важную часть (начало) Его Учения. Рассмотрим их, начиная с Евангелия Матфея.
В этом Евангелии в первый раз речь Христа от первого лица передана в Его беседе с Иоанном Крестителем: "Оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду" (Мф.3:15). Так отвечает Иисус на отказ Иоанна крестить Спасителя. "Так надлежит..." А как: "так"? О чем речь? Иоанн говорит о будущем величии этого Крестника. Иисус же ему говорит думать только о настоящем моменте. "Оставь теперь" в церковно-славянском варианте "Остави ныне", другими словами: отбрось "вчера", отбрось "завтра", оставь "теперь". "Довольно для каждого дня своей заботы" - только так мы сможем служить "правде". Ведь когда мы начинаем просчитывать результаты и последствия какого-то дела, то, при негативном для нас исходе можем и отказаться от действия. От этого Христос предостерегает, и советует исполнять свой долг в настоящий момент времени. (Делай что должен и будь что будет). Но не внял Иоанн предупреждению. Он возомнил, что знает, как должен себя вести Мессия, а Иисус не воплотил его мечты. И перестал Иоанн понимать происходящее (отпал от истины) и спрашивает: "Ты ли тот, кто должен прийти или ждать нам другого?". И тут вступает в силу Закон недающий пророкам изменить предсказанное ими будущее. (см. ст. "Не вари козленка в молоке матери его"). Пророка казнят.
В Евангелии Марка мы впервые встречаем прямую речь Христа в призыве к Симону и Андрею следовать за Ним (Мк.1:17). Другими словами: бросьте заниматься не своим делом - говорит Иисус, идите за Мной и будете делать то, что действительно важно.
У Луки Спаситель заговаривает в первый раз в 12 лет с Иосифом и Марией, когда они нашли Его с учителями израильскими (Лк.2:49). Он спрашивает: "Зачем вы искали меня..." дальше синодальный перевод немного путает. Вместо перевода: "Мне надлежит быть в том, что принадлежит Отцу" надо читать: "Мне надлежит быть с теми, кто принадлежит Отцу". Иначе получается, что иудейский храм принадлежит Богу, а все остальное - нет. Такой ввод я делаю из церковно-славянского оригинала: "не веста ли, яко в тех, яже оца моего, достоит быти ми". Перевожу: не знаете ли, что среди тех, кто от отца моего надлежит мне быть. Потому что "никто не приходит к Отцу, как только через Меня" (Ин.14:6). Говоря как бы: "Не знаете разве, что подобное тянется к подобному?". Но, так сказать Марии и Иосифу - это все равно что сказать: "вы не отца моего, зачем вы искали Меня"? Эти учителя (дофарисейского периода) были ближе к Богу чем "родители" Иисуса. С таким не могли смириться синодальные переводчики. Забывая однако, что эта встреча Сына Божьего с учителями израильскими отстоит на 21 год от Его встреч с фарисеями в период Служения, и за столько лет с израильской религией произошли изменения, отразившиеся и на носителях закона (слушающие Его учителя второй главы становятся осуждающими Его фарисеями пятой главы Евангелиста Луки). За годы возмужания Сына Божьего закон Моисеев полностью заменился преданиями старцев и толкованиями отцов церкви. Высказал ли Спаситель тем самым неверие в святость своих "родителей"? Да высказал. Как и фразой: "Кто мать моя?". Но все равно он чтил своих "родителей". Потому и стоит дальше по тексту фраза: "И Он пошел с ними... и был в повиновении у них" (Лк.2:51).
Попутно замечу, по поводу "учителей". Не думайте, что они могли чему-то научить Учителя. Он "слушал и спрашивал" только для того, чтобы усвоить "понятийный аппарат" их религии (как они представляют Бога, что они называют истиной и т.п.). Слушал и спрашивал для того чтобы понять: в чем они заблуждаются и что им мешает понять Истину. Ведь для того, чтобы человек тебя понял надо говорить с ним на его языке. Вот в 12 лет Христос и выучил их "язык",а так же усвоил их понятия, чтобы "бить врага его же оружием", когда настанет время Его Служения.
И первые слова в четвертом Евангелии - обращение к будущим апостолам: "что вам надобно?" (Ин.1:38) или в церковно-славянском варианте: "чесо ищета". С этого вопроса начинается любой путь.
Для чего тебе это надо? Чего ты хочешь достичь? К чему стремишься?
Для чего тебе идти за Христом. Перед тем как идти в церковь задумайся, для чего Иисус прошел крестный путь и тебе его показал, только для того, чтобы свечки "за здравие" да "за упокой" по выходным ставить? Или чтобы перед другими хвастать, что "по святым местам ездил"?
Вот они первые слова Учителя:
у Матфея: "не думай о том, что тебе не нужно"
у Марка: "не делай того, что не принесет пользы твоей душе"
у Луки: "подумай, зачем ты чего-то ищешь?"
у Иоанна: "подумай, чего ты вообще ищешь?"
И только после того, как получишь ответы на эти вопросы ты увидишь, приведет ли тебя к твоей цели путь Иисуса Христа.

Большинство речений, сохранившихся в произведениях христианских писателей, собраны в книге: Preuschen E. Antilegomena. Giszen, 1905. S. 27-30

Предисловие

Аграфа - неканонические высказывания Иисуса Христа. Высказывания Господа Иисуса Христа, не имеющие параллелей в Евангелиях, но содержащися в других книгах Нового Завета, либо у святых отцов. В подборке. В новозаветных книгах и в произведениях христианских писателей I- IV вв. встречаются отделные речения, которые цитируются как слова, признесенные Иисусом. Они отсутствуют в каноничском тексте четырех евангелий, и их источники устновить пока не удается. Такие речения принято называть аграфа (неписаные). К аграфа условно можно отнести также речения, сохранившиеся в рукописных вариантах новозаветных евангелий, но не вошедшие в признанный церковью текст. Аграфа встречаются в посланиях Павла и в сочинениях таких почитаемых христианами писателей, как Юстин, Ориген, Тертулиан, Климент Александрийский. В этих произведниях можно найти трактовки образа Иисуса, отличные от канонической, и такие факты его жизнеописания, которых также нет в четырех евангелиях.

Составила И. С. Свеницкая

Предисловие 2

А́графа [греч. ἄγραφα - незаписанные], слова и речения Господа Иисуса Христа, встречающиеся в новозаветных книгах и сочинениях раннехрист. писателей, но не зафиксированные в канонических Евангелиях. В качестве источников А. обычно приводятся: канонические новозаветные тексты; добавления к каноническим евангельским текстам, обнаруженным в древних рукописях кон. IV-VI вв. (прежде всего в Кодексе Безы (D) и в Кодексе Фрира (W), а также в нек-рых фрагментах оксиринхских папирусов (напр., P. Oxy 840, P. Oxy 1224) и папирусе Эджертона; раннехрист. лит. памятники и творения отцов и учителей ранней церкви (напр., фрагменты св. Папия Иерапольского; работы св. Иустина Философа; Климента Александрийского; Тертуллиана, св. Дидима Слепца, Оригена, св. Епифания Саламинского); богослужебные тексты и литургико-канонические памятники(Апостольские постановления, сир. Дидаскалия); нек-рые новозаветные апокрифы (Евангелие от Евреев, Евангелие Назареев и Евангелие Евионитов; гностическое Евангелие Фомы (NH Codex II), Евангелие от Филиппа (NH Codex II)). В случае апокрифов А. принято считать лишь краткие изречения Иисуса Христа назидательного или учительного содержания, тогда как Его пространные монологи и диалоги с учениками, а также сочинения, в к-рых повествование ведется от лица Самого Господа (напр., Книга Иосифа Плотника), А. не считаются. В посл. четв. ХХ в. не включают в число А. и слова, приписываемые Иисусу Христу манихейской, мандейской, талмудической и мусульм. лит-рой (Stroker), хотя еще в начале века подобные цитаты было принято относить к категории «недостоверных» А. (Maas).
О существовании внеканонических речений Господа писали уже первые церковные историки (Евсевий. Церк. ист. III 39. 11). В новое время на их частое цитирование в раннехрист. писаниях обратили внимание франц. издатели творений древнейших церковных авторов. Перечнем собранных ими «цитат» такого рода был сопровожден вышедший в 1672 г. в Париже том сочинений мужей апостольских. В дальнейшем публикация подобных списков при издании христ. сочинений доникейского периода стала общим правилом. Сам термин «А.» был впервые использован лейпцигским проф. Й. Кёрнером в кн. «О незаписанных речениях Иисуса» (De sermonibus Christi agraphois. Lpz., 1776). Этим термином Кёрнер стремился подчеркнуть, что какая-то часть речений Господа длительное время сохранялась лишь в устной традиции. На протяжении XVIII-XIX вв. число опубликованных А. непрерывно возрастало. Увлечение их коллекционированием достигло апогея в посл. трети XIX - нач. XX в.: работы Дж. Додда (Oxf., 1874) и А. Реша (Lpz., 1889) уже включали речения Иисуса, встречающиеся в памятниках письменности, довольно далеких от христ. лит-ры: мандейских, манихейских, мусульм. и талмудических. Во 2-м издании кн. А. Реша (Lpz., 1906), дополненной фрагментами из найденных незадолго перед тем оксиринхских папирусов, насчитывалось ок. 200 А. Эта коллекция остается самым большим собранием такого рода. В кон. XIX в. начинается критическое осмысление накопленного материала. В основу его классификации был положен принцип аутентичности, т. е. оценка того, в какой мере данное речение могло в действительности принадлежать Господу Иисусу Христу. При этом учитывалось время и место создания памятника, его близость духу канонических Евангелий, возможность фиксации в нем устной традиции. Исходя из этих критериев, Дж. Роупс разделил в своей кн. «Речения Иисуса» (Die Sprüche Jesu die in den kanonischen Evangelien nicht überliefeit sind: Eine kvit. Bearb. d. v. Dr. A. Resch gesammelten Materials. Lpz., 1896) весь собранный А. Решем материал на 3 категории: А., имеющая ценность; А., возможно имеющая ценность, и А., не имеющая ценности c т. зр. их аутентичности. Принцип аутентичности господствовал в библеистике и в работах по ранней истории христианства на протяжении всего XX в., в связи с чем число А., включаемых в антологии новозаветных апокрифов, непрерывно сокращалось. В кон. XX в. этот принцип подвергается довольно резкой критике со стороны видных историков и текстологов (У. Строкер, Дж. Эллиотт) как слишком односторонний и едва ли уместный в исследовании апокрифических текстов. При этом подчеркивается, что критерию аутентичности в полной мере не может соответствовать ни одно из внеканонических речений Христа, тогда как любые А. древних писаний рассматриваются лишь как ценный источник по истории Др. Церкви.
В то же время антология внеканонических речений Иисуса, составленная Дж. Эллиоттом в 1993 г., содержит 12, по его мнению аутентичных, А.: 1-4) Деян 20. 35; 1 Кор 7. 10; 1 Кор 9. 14; 1 Фесс 4. 15-17; 5) Добавление Кодекса Безы к Лк 6. 4: «В тот же день, увидев одного человека, который работал в субботу, Он сказал ему: «О человече, если ты и впрямь знаешь, что делаешь, то на тебе благословение Господне, если же нет, то ты осужден и преступил закон»; 6) Добавление Кодекса Фрира (кон. IV-V в.) к Мк 16. 14: «И они оправдывались, говоря: «Этот век безверия и беззакония под сатаной, который не допускает, чтобы правда и сила Божия одержали верх над нечистыми силами. И потому яви ныне свою праведность» - так говорили они Христу. И Христос отвечал им: «Исполнились сроки власти сатанинской, но грядут другие беззакония. И для тех, кто согрешил, Я прошел через смерть, чтобы они могли вернуться на путь истинный и не грешить больше; чтобы могли они наследовать духовную и нерасточимую славу на небесах»; 7) Добавление Кодекса Безы к Мф 20. 28: «Ибо каждый возвышающий себя будет унижен, а унижающий себя возвысится. Когда тебя позовут на пир, не садись на первые места, чтобы кто-нибудь из гостей не оказался почетнее тебя, и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: «Уступи ему место»; и ты устыдишься. Но если ты сядешь на последнее место, и придет кто-нибудь менее почетный, чем ты, то звавший тебя подойдет и скажет: «Друг! Пересядь выше»; и будет то к выгоде для тебя»; 8) Цитата св. Папия Иерапольского у св. Иринея Лионского (Против Ересей. V 33. 3): «Придут дни, когда будут расти виноградные деревья и на каждом будет по 10000 лоз, и на каждой лозе будет по 10000 веток, и на каждой ветке будет по 10000 прутьев, и на каждом пруте будет по 10000 кистей, и на каждой кисти будет по 10000 ягод, и каждая выжитая ягода даст по 25 метрет вина. И когда кто-либо из святых возьмется за кисть, то другая возопиет: «Я лучшая кисть, возьми меня; через меня благослови Господа». Подобным образом и зерно пшеницы родит 10000 колосьев, и каждый колос будет иметь по 10000 зерен, и каждое зерно даст 10 фунтов чистой муки; и прочие плодовые деревья, семена и травы будут производить соответственно сему в мере, и все животные получать пищу от земли будут мирными и согласными между собой и в совершенной покорности людям»; 9) Иустин Философ. Диалог с Трифоном Иудеем 35, 3: «Будут разделения и ереси»; 10-11) Климент Александрийский. Строматы. VI 6. 48: «Я избрал вас числом 12, считая своими учениками, достойными Меня, которых [Я] Господь восхотел, найдя верными апостолами и посылая в мир возвещать Евангелие людям по всей вселенной, чтобы познать, что есть один Бог - являть через веру в Меня, Христа, будущее; дабы слышавшие и уверовавшие спаслись, а не уверовавшие, но слышавшие [сами против себя] свидетельствовали, не имели оправдания в словах «мы не слышали»»; Строматы. VI 5. 43: «Если кто из Израиля захочет, покаявшись во имя Мое, уверовать в Бога, то его грехи отпустятся ему. Через 12 лет выходите в мир. Пусть никто не скажет «мы не знали»» (ср. Евсевий. Церк. ист. V 18. 4); 12) Ориген. Гомилии на книгу прор. Иеремии 3. 3: «Кто близок ко Мне, тот близок к огню; кто далек от Меня, тот далек от Царства» (ср. Didimus. In Psalm. 88. 8).
В кон. XIX в. проблема А. попадает в поле зрения правосл. богословов. В 1898 г. А. П. Лопухиным была опубликована монография, посвященная новейшим открытиям в этой области. В дальнейшем исследованием А. занимались проф. М. Л. Таубе, еп. (впосл. архиеп.) Михаил (Чуб), диак. (ныне прот.) Борис Пивоваров. В правосл. традиции в качестве критерия ценности А. выступает свидетельство Свящ. Предания. Следуя ряду авторов Др. Церкви и нек-рым памятникам древнецерковного Предания, эти исследователи относят к А., напр., «глубокие и лаконичные заповеди, содержащиеся в посланиях святых апостолов Петра и Павла» (определение прот. Б. Пивоварова): «Любовь покрывает множество грехов» (1 Петр 4. 8), «Придет же день Господень как тать ночью» (2 Петр 3. 10). В качестве источника А. рассматриваются даже эпиграфические памятники (еп. Михаил). Греч. библеист Я. Каравидопулос как пример А., сохранившихся в литургических текстах, приводит слова из последования таинства Елеосвящения.

 
Статьи по теме:
Святая праведная анна, мать пресвятой богородицы
Все о религии и вере - "молитва св праведной анне" с подробным описанием и фотографиями.Память: 3 / 16 февраля, 28 августа / 10 сентября Праведная Анна Пророчица происходила из колена Асирова, была дочерью Фануила. Вступив в брак, она прожила с мужем 7 ле
Психология богатства: привлекаем деньги и успех силой мысли
Материальное благополучие - то, к чему стремится каждый человек. Для того, чтобы деньги всегда водились в кошельке, а дела завершались успешно, важно иметь не только хорошие профессиональные навыки, но и соответствующее мышление. Силой мысли можно воплоти
Полтавское высшее военное командное училище связи
ПВИС - Полтавский Военный Институт Связи - высшее военное учебное заведение, выпускавшее офицеров-связистов для вооружённых сил СССР и Украины. История института 11 января в 1968 году было подписано Постановление Совета Министров СССР за №27, а 31 янва
Депортация интеллигенции
Первым упоминанием о количестве интеллигенции, депортированной из советской России осенью 1922 года является интервью В.А.Мякотина берлинской газете «Руль». По сохранившимся «Сведениям для составления сметы на высылку» В.С.Христофоров. «Философский парохо