Общеупотребительные и диалектные слова. Значение жаргонизмов

Лексика общеупотребительная

1. Общеупотребительная лексика.

Наиболее важной частью словаря русского языка во всём его многообразии

является общеупотребительная лексика. Она представляет собой то

лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение, ее

составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых жизненно

важных понятий.

Общенародная лексика – костяк общенационального литературного словаря,

необходимейший лексический материал для выражения мысли на русском языке,

тот фонд, на базе которого в первую очередь происходит дальнейшее

совершенствование и обогащение лексики. Подавляющее большинство входящих

в неё слов устойчиво в своём употреблении и употребительно во всœех стилях

В составе лексики русского языка есть слова, которые известны и понятны

всœем и бывают употреблены как в устной, так и в письменной речи.

К примеру: вода, земля, лес, хлеб, идти, есть, кушать, зима, яркий,

выделяются слова стилистически нейтральные, ᴛ.ᴇ. такие слова, которые

одинаково можно услышать и в научном докладе, и в повсœедневном разговоре,

которые можно прочесть и в деловом документе, и в дружеском письме. Таких

слов в русском языке подавляющее большинство. Их можно назвать также

общеупотребительными в полном смысле слова.

Кроме стилистически нейтральных слов в общеупотребительной лексике

выделяются также слова, которые могут употребляться всœеми, но уже не в

любом случае. Так, слова водица, простак, журнальчик, усатый, дворик,

словечко и др., в отличие от слов стилистически нейтральных, либо

обладают экспрессией, либо эмоционально окрашены. Оттенки эмоциональной

окрашенности создаются различными уменьшительно-ласкательными и

увеличительно-уничижительными суффиксами (вод-иц-а, журналь-чик, двор-ик,

слов-ечк-о), а экспрессивность передаётся особой изобразительностью слов

речи (простак, усатый, лихач, ловкач). Употребляя такие слова, говорящий

выражает своё положительное или отрицательное отношение к предмету,

явлению. По этой причине эти слова почти не встречаются в научном докладе, в

деловом документе. Употребление экспрессивно-эмоциональных слов

ограничено определёнными стилями речи: чаще они используются в

разговорном стиле, нередко – в публицистическом.

При этом, вышесказанное не означает, что общеупотребительная лексика

составляет замкнутую группу слов, не подверженную никаким влияниям.

Напротив, она может пополняться словами, которые ранее имели ограниченную

(диалектную или профессиональную) сферу употребления. Так, слова

животрепещущий, разношерстный, неудачник, самодур, завсœегдатай, нудный и

нек. др.
Размещено на реф.рф
ещё в первой половинœе 19 в. не были известны всœем говорящим по-

русски: сфера их употребления была ограничена профессиональной

(животрепещуший, разношерстный) или диалектной (неудачник, самодур,

завсœегдатай, нудный) средой. В современном же русском языке эти слова

входят в состав общеупотребительной лексики.

С другой стороны, некоторые общеупотребительные слова с течением времени

могут выходить из общего оборота͵ сужать сферу своего употребления:

к примеру, слова зобать, ᴛ.ᴇ. есть, брезг, ᴛ.ᴇ. рассвет, сейчас

встречаются только в некоторых русских говорах. Бывают случаи, когда

слово из общенародного словаря уходит в профессиональные жаргоны.

Общеупотребительной лексике можно противопоставить лексику ограниченного

употребления – слова, которые используются людьми, связанными по роду

занятий, профессий, либо территориальными границами.

2. Необщеупотребительная лексика.

В составе этой лексики можно выделить специальную, жаргонную и диалектную

лексику. Причем диалектная и жаргонная лексика, в отличие от специальной,

лежит за пределами русского литературного языка.

2.1. Диалектная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определённой

местности, составляют диалектную лексику. Диалектные слова используются

преимущественно в устной форме речи, так как и сам диалект - ϶ᴛᴏ главным

образом устная разговорно-бытовая речь жителœей сельской местности.

Диалектная лексика отличается от общеупотребительной не только более

узкой сферой употребления, но и рядом фонетических, грамматических и

лексико-семантических особенностей. В соответствии с этими особенностями

различают несколько типов диалектизмов:

1) фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические

особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка,

Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек,

немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы,

отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров;

2) грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в

литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся

от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в

южных говорах существительные среднего рода нередко употребляются

как существительные женского рода (вся поле, такая дело, Чует

кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в

погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе в клубе, в столе);

вместо общеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т.д.

в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по

морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т.п.;

3) лексические диалектизмы – слова, и по форме, и по значению

отличающиеся от слов общеупотребительной лексики: кочет – петух,

намедни – на днях, гутарить – говорить, инда - даже и т.п. Среди

лексических диалектизмов выделяются местные названия вещей и

понятий, распространённых в данной местности. Эти слова называются

этнографизмами. К примеру, этнографизмом является слово панёва – так

в Рязанской, Тамбовской, Тульской и некоторых других областях

называют особую разновидность юбки.

Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного не формой, а

значением; в данном случае говорят о осœемантических диалектизмах. Так,

словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать

используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-

либо в лицо и т.д.

Диалектизмы нередко используются как выразительные средства в

произведениях художественной литературы – для речевой характеристики

персонажей, для передачи местного колорита͵ для более точного, с точки

2.2. Профессиональная и специальная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям определœенных профессий,

имеющие сферой своего использования какую-либо специальную отрасль науки

или техники, составляют лексику профессиональную и специальную. Эти два

определœения необходимы для того, чтобы в общем пласте выделœенных таким

образом слов различать, во-первых, официально принятые и регулярно

употребляемые специальные термины, ᴛ.ᴇ. специальную лексику и, во-вторых,

свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные,

переиначенные слова и выражения, взятые из общего оборота.

Различие между специальными терминами и профессиональными словами можно

показать на следующих примерах. В металлургии термином настыл обозначают

остатки застывшего металла в ковше, рабочие же называют эти остатки

козлом, ᴛ.ᴇ. в данном случае настыл – официальный термин, козел –

профессиональный. Физики шутливо называют синхрофазотрон кастрюлей,

наждачная бумага - ϶ᴛᴏ официальное, терминологическое название, а шкурка

– профессионализм, широко употребительный и в непрофессиональноё сфере и

Специальная терминология обычно ʼʼпокрываетʼʼ всю данную специальную

область науки или техники: всœе основные понятия, идеи, отношения получают

своё терминологическое наименование. Терминология какой-либо отрасли

знания или производства создаётся сознательными и целœенаправленными

усилиями людей – специалистов в данной области. Здесь действует

тенденция, с одной стороны, к устранению дублетов и многозначных

терминов, а с другой – к установлению строгих границ каждого термина и

четких отношений его с остальными единицами, образующими данную

терминологическую систему.

Профессионализмы менее регулярны. Поскольку они рождаются в устной речи

людей, занятых какой-либо профессией, они редко образуют систему. Для

некоторых объектов и понятий имеются профессиональные наименования, а для

других их нет. Отношения между различными профессионализмами также

отличаются известной случайностью, неопределённостью. Значения

профессионализма, возникающее обычно на базе метафорического

переосмысления слова или оборота͵ нередко пересекается со значениями

других профессионализмов. Наконец, в отличие от специальных терминов,

профессионализмы ярко экспрессивны, выразительны, и это их свойство с

особой отчетливостью обнаруживается в сосœедстве с официальным, книжным

специальным термином, значение которого данный профессионализм дублирует.

В некоторых случаях профессионализмы могут использоваться на правах

официальных терминов; их экспрессивность при этом несколько стирается,

однако лежащая в их базе метафоричность значения ощущается достаточно

хорошо. К примеру, плечо рычага, зуб шестеренки, колено трубы и т.д.

Хотя специальная и профессиональная лексика имеют ограниченную сферу

употребления, между нею и лексикой общеупотребительной существует

постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие

специальные термины: они начинают употребляться не в свойственных им

контекстах, переосмысляться, благодаря чему перестают быть терминами,

или детерминологизируются.

В художественной прозе профессионализмы и специальные термины

используются не только для речевой характеристики героев, но и для более

точного описания производственных процессов, отношений людей в служебной

и профессиональной обстановке.

2.3. Жаргонная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные

социальные группы, составляют лексику жаргонную. Так, жаргону офеней –

бродячих торговцев, существовавших в России в 19 в., - были присущи

слова: рым – дом, мелœех – молоко, сары – деньги, зетить – говорить,

мастырить – строить и др.
Размещено на реф.рф
В жаргоне бурсаков – учащихся бурсы (школа,

которая совмещала в себе зубрёжку и палочную дисциплину) – были слова

сбондить – украсть, жучить – строго взыскивать и др.
Размещено на реф.рф
Некоторые

лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в

общеупотребительную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся,

к примеру, слова жулик, шустрый, липа – фальшивка и нек. др.

Вместе с тем, сохраняется и постоянно обновляется лексика молодёжного –

школьного и студенческого – жаргона. Важно заметить, что для современного состояния

характерны, к примеру, многочисленные англицизмы, нередко намеренно

искаженные: герла – девушка, френд – мальчик, вайтовый – белый, трузера –

брюки, штаны.

Жаргонными являются некоторые переосмысленные слова общеупотребительной

лексики: тачка в значении автомобиль, слинять – незаметно уйти, предки –

родители и т.п., экспрессивные образования типа стипа, стипуха –

стипендия, потрясно – очень хорошо, фирмовый – высшего качества, модный и

Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в

основном среди ʼʼсвоихʼʼ, ᴛ.ᴇ. в общении с людьми того же социального

круга, что и говорящий. В художественных произведениях жаргонные слова

могут служить для речевой характеристики персонажей, употребляться в

целях стилизации. Так, к примеру, в романе Гранина ʼʼПосле свадьбыʼʼ в речи

героев – молодых людей встречаются такие, жаргонные по своему характеру,

слова и обороты: ʼʼЭто я в порядке трепаʼʼ; ʼʼПоехал бы сам вместо Игоря, и

кончикиʼʼ; ʼʼТанцует она – блеск!ʼʼ и др.

При этом употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть

оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически.

Лексика общеупотребительная - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Лексика общеупотребительная" 2017, 2018.

В литературном языке сложилась система норм. Они охватывают письменную и устную речь, фонетику, лексику, словообразование. Нормы описываются в учебниках, справочниках,словарях.

· Основным признаком русского литературного языка является нормативность , т.е. наличие общепринятых, общеобязательных для всех говорящих на данном языке норм.

· Литературной нормой называются принятые в языковой практике правила употребления языковых единиц (правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических ресурсов языковой системы).

· Литературно-языковые нормы складываются в результате сознательного выбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных.

Лексику русского языка можно разделить на две группы: общеупотребительную и ограниченного употребления.

Общеупотребительная лексика:

К общеупотребительной лексике относятся слова, без которых немыслимо общение ни в одной сфере человеческой деятельности.

Эти слова выражают жизненно необходимые понятия и используются во всех стилях языка и речи. Так как общеупотребительная лексика отличается пустотой и естественностью, общепонятностью и четкостью и лишена эмоционально-экспрессивной окраской, то ее часто называют нейтральной.

Но это порождает ошибочное представление о слабой выразительности относящихся сюда слов, между тем без него невозможен ни один речевой стиль.

Подобная лексика составляет устойчивую основу современного русского языка. В ней по тематическому признаку могут быть выделены самые разнообразные лексико-семантические парадигмы: слова, называющие явления, понятия общественно-политической жизни;

слова, называющие экономические понятия; слова, называющие явления культурной жизни; бытовые наименования и другие.

Лексика ограниченного употребления:

Лексика ограниченного употребления встречается не везде. Употребляют ее не все слои общества. Употребление их обусловливается территориальными рамками и социальными условиями.

Территориально ограниченная лексика характеризуется тем, что она встречается в определенных регионах – это диалектизмы.

Социально ограниченная лексика характеризуется тем, что одни слова встречаются в речи лиц определенной профессии – профессиональная лексика, другие слова в социальной прослойке – жаргонная лексика.

К лексике ограниченного употребления относятся диалектизмы, термины,профессионализмы и жаргонизмы.

Профессионализмы:

Профессионализмы - слова или выражения, свойственные речи той или иной профессиональной группы. Профессионализмы выступают обычно как просторечные эквиваленты соответствующих по значению терминов. Профессионализмы - неофициальные названия специальных понятий, использующиеся в разговорной речи какой-либо профессиональной группы людей

Опечатка в речи газетчиков -ляп ; руль в речи шофёров - баранка ; синхрофазотрон в речи физиков - кастрюля и тому подобные.

Термины являются узаконенными названиями к. - лексике специальных понятий, Профессионализмы употребляются как их неофициальные заменители лишь в ограниченной специальной тематикой речи лиц, связанных по профессии.

Эти слова в толковых словарях имеют помету спец.(специальное) Многие профессиональные слова со временем стали общеупотребительными.

В произведениях художественной литературы профессионализмы употребляются, чтобы показать специфику, особенности труда, быта, общения.

Термины;

Термин - слово или словосочетание, являющееся обозначением строго определенного научного понятия. Такие слова относятся к книжной лексике,их обычно используют в научной и учебной литературе, научных докладах, сообщениях. Примеры: предложение, треугольник, эпитет, транскрипция, стиль, трапеция, биссектриса.

Термины являются частью литературного языка.

Жаргонизмы:

Жаргонизмы (от франц. jargon ‘жаргон, говор’) - слова, которые употребляются людьми, объединенными по какому-либо признаку: по возрасту, по интересам, роду занятий или профессии, сфере деятель­ности.

Жаргонизмы – слова и выражения,отличные от общего языка, в том числе искусственные,иногда условные.В наши дни распространены «молодёжные слова».Примеры: хвост, шпора, дэнс, прикинь, вау, училка, препод, иторик ,а для эмоциональной оценки употребляют наречия прикольно,клёво, обалденно,классно, супер и др. М олодёжный жаргон постоянно меняется, на смену одному жаргонизму, приходит другой. Жаргонизмы используют в устном не принуждённом общении.

Но они остаются за пределами литературного языка.

Диалектизмы:

Русские народные говоры, или диалекты (гр. dialektos - наречие, говор) , имеют в своем составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определенной местности.

Так, на юге России рогач называют ухватом, глиняный горшок - махоткой, скамью - услоном и т. д. Диалектизмы бытуют, в основном, в устной речи крестьянского населения; в официальной обстановке носители диалектов обычно переходят на общенародный язык, проводниками которого являются школа, радио, телевидение, литература.

В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык. Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами - фонетическими, морфологическими, особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это дает основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.

Лексические диалектизмы - слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк (свекла) , цибуля (лук) , гуторить (говорить) ; в северных - кушак (пояс) , баской (красивый) , голицы (рукавицы) . В общеупотребительном языке эти диалектизмы имеют эквиваленты, называющие тождественные предметы, понятия. Наличие таких синонимов отличает лексические диалектизмы от других типов диалектных слов.

Употребление диалектных слов в повседневной речи является нарушением норм языка.

©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-29

Цели: яать понятие об общеупотребительных и необщеупотре-пительных словах; развивать навыки работы с толковыми слова­рями; прививать интерес к изучению истории языка.

Планируемые результаты: умения отличать общеупотреби-1сльные слова от необщеупотребительных, пользоваться толковы­ми словарями, объяснять языковые явления; развитие мотивации "налитической деятельности.

Ход урока

Организационный момент

Проверка домашнего задания

(Упр. 105 - чтение и анализ творческих работ.)

III. Самоопределение к деятельности

Прочитайте слова. Попробуйте объяснить их значение. Речь, вода, лозина, солнце, майна.

Значение каких слов вы легко смогли объяснить? Почему? (Эти слова мы часто слышим и употребляем в своей речи.)

Значение каких слов не удалось определить сразу? (Лозина, майна.)

Как узнать, что означают эти слова? (Посмотреть в толко­вом словаре.)

Почему объяснение этих слов вызвало затруднение? (Мы) не употребляем эти слова в обычной речи, в повседневном об-

щении, их довольно редко можно услышать, поэтому значение этих слов нам незнакомо.)

О чём мы будем говорить сегодня на уроке? Какие задачи: поставим перед собой? (Узнать новые сведения о лексике рус- I ского языка с точки зрения её употребления.)

IV. Работа по теме урока

1. Слово учителя с элементами беседы

В составе лексики русского языка есть слова, которые понят- I ны всем, их употребляют повсеместно и в устной, и в письмен­ной речи: слово, земля, лес, хлеб, люди, идти, работать, читать и т. д. Таких слов в русском языке подавляющее большинство, они встречаются во всех стилях речи. Их называют общеупотре­бительными.

Как вы думаете, какие слова называются необщеупотребп тельными? В чьей речи мы можем услышать такие слова?



(Обсуждение.)

В отличие от слов, которыми пользуются все, необщеупотреби­тельные слова используются в речи жителей определённой местно­сти (диалектизмы: кочет - петух, вица - прут), в речи представи телей определённых профессий (профессионализмы: кок - повар, баранка - руль), в речи каких-либо социальных или возрастных групп (жаргонизмы: общага - общежитие, хибара - дом).

Иногда необщеупотребительные слова внедряются в обыч­ную, общеупотребительную лексику и со временем становятся понятны всем. Например, слова шуршать, самодур, завсегдатш раньше были диалектными, а слова животрепещущий, разно шёрстный - профессиональными. В современном русском языке эти слова входят в состав общеупотребительной лексики.

Бывает и наоборот: некоторые общеупотребительные слона со временем могут переходить в разряд необщеупотребительных Так, существительное брезг (рассвет) сейчас встречается тольк< в некоторых русских говорах, корень же слова сохранился в гла-голе брезжить.

Общеупотребительные слова иногда могут становиться про­фессионализмами: баранка - руль (в речи шофёров, водителей), Иногда общеупотребительные слова могут становиться жарго­низмами: бабки - деньги. Известные всем слова приобрели новые значения.

В первом случае переход произошёл на основе сходства фор­мы (булочное изделие баранка, так же как и руль, имеет форм) кольца). Во втором случае ответ не столь очевиден. Остановима на этом чуть позже Важно помнить, что профессиональная лексика входит в со­став русского литературного языка, а диалектная и жаргонная н"ксика находится за его пределами.

2. Работа по учебнику

(Упр. 107 - устное выполнение, работа с толковым словарём учебника.)

Упр. 108 - выразительное чтение стихотворения, обсужде­ние, самостоятельное выполнение письменного задания.

Упр. 109, 110 - обсуждение вопросов, самостоятельное вы­полнение письменных заданий.

2. Занимательная лингвистика

Все мы знаем и любим сказку П. Ершова «Конёк-Горбу­нок». Помните ли вы такие строки?

Двух коней, коль хошь, продай, Но конька не отдавай Ни за пояс, ни за шапку, Ни за чёрную, слышь, бабку...

И здесь нам встретилось слово бабка. Неужели конька можно было продать за какую-то чёрную бабку? Что бы это значило?

Материал для учителя

Какова история слова бабки в значении «деньги»? По этому пово-iv есть разные мнения. Одни учёные считают, что слово бабки пошло ■ I денежных купюр, на которых была изображена Екатерина II (портрет ни деньгах в просторечии прозвали «бабка»). Если купюр (денег) много, нюни - бабки.

Н «Толковом словаре» В.И. Даля в обширной словарной статье lniiia» находим значение слова бабка: «Несколько составленных хлеб­ных снопов на жниве...; от 10-13 снопов, комлями наружу, а последним щАка накрывается шатром; в новгородских говорах пять снопов яро-

или шесть озимых; в костромских говорах 16 снопов льна, и урожай "I.H.I считается бабками...» В качестве примера приводится предложение: Ни четверик (семян) уродилось сорок бабок».

Значит, бабки служили для крестьян мерой счёта при сборе урожая н рисчётах между собой. Нередко в крестьянской среде можно было услы-IIII.: «Сколько ты бабок с поля снял?», «Сколько бабок отдал за кобылу?»

Теперь мы можем понять строчки из «Конька-Горбунка»: под «чёр->"11бабкой» Ершов подразумевал снопы ржи, ведь ржаной хлеб мы на-| ишем чёрным.

11о почему же крестьяне называли составленные вместе снопы баб­ий? Это связано с верованиями древних славян. Бабкой, или бабой, 11 ii.iпали персонаж жатвенного обряда - несколько составленных сно- пов или один сноп, самый последний, который иногда даже обвязывали I платком и наряжали в женскую рубаху.

Была ещё игра в бабки. Бабками называли надкопытные говяжьи I кости. Выигрывал тот, у кого оставалось больше бабок.

В сказке О.М. Сомова «О Никите Вдовиниче» рассказывается о маль­чике, которого никто не мог обыграть в бабки. Как-то раз оказался он I ночью на кладбище, и ему пришлось играть в бабки с мертвецами. Он выиграл волшебную чёрную бабку и стал непобедимым, разбогател. Одно условие было ему дано: никогда не ставить чёрную бабку против красной. I Через много лет его сын нарушил это условие, соблазнённый чертёнком, I и в одночасье семья лишилась всего богатства.

Орест Михайлович Сомов - современник Пушкина, поэт, журна лист, переводчик, писатель, не раз обращавшийся к фольклору, - опуб-1 ликовал эту сказку в 1831 г., а «Конёк-Горбунок» увидел свет в 1834 г.Так! что вполне возможна связь «чёрной бабки» с историей Сомова, а значит, | конечно, и с фольклором.

Как видите, однозначного решения нашей задачи мы найти не смог-1 ЛИ, зато узнали много интересного.

(Можно заранее дать индивидуальное задание выяснить разные значения слова бабка (лучше двум-трём ученикам) или! (в сильном классе) поручить сделать это небольшой группе прямо на уроке.)

VI. Подведение итогов урока

В чём отличие общеупотребительных слов от необщеупо

требительных?

Могут ли общеупотребительные слова становиться необ щеупотребительными и наоборот?

Домашнее задание

1- Учебник: § 22.

Рабочая тетрадь: задание 16.

Найти в любой газетной или журнальной заметке, статье общеупотребительные и необщеупотребительные слон;: выяснить значение необщеупотребительных слов с помо щью толкового словаря.

Урок 2 8. Профессионализмы

Цели: познакомить с понятием профессионализмы; развивав навыки работы с толковыми словарями; обогащать лексическии запас.

Планируемые результаты: знание понятия профессионализмы умения пользоваться толковыми словарями, объяснять языковьи явления, работать в группах; развитие мотивации к аналитически Деятельности.

Ход урока

Организационный момент

Проверка домашнего задания

Задание 16 из рабочей тетради - чтение слов, подобранных учащимися.

Обсуждение заданий по материалам периодической печати, мыяснение значения необщеупотребительных слов.Самоопределение к деятельности

На прошлом уроке мы говорили об общеупотребительных н пеобщеупотребительных словах, среди которых упоминали профессионализмы.

Что же это за группа слов? Каковы особенности этой группы?

Какие задачи мы поставим перед собой сегодня на уроке? {Узнать об особенностях профессионализмов, научиться рас­познавать такие слова и объяснять их значение.)

IV. Работа по теме урока

I. Слово учителя с элементами беседы

Профессионализмы - слова, употребление которых свой-Iпенно людям определённых профессий, занятий. В словарях ш слова имеют помету спец. - специальное. Речь идёт не только н и-рминах - словах, точно обозначающих понятия какой-либо нпшальной области науки, техники, искусства, но и о приня->.1ч п этой области словах, употребляемых при неформальном

Некоторые профессионализмы - официальные термины за­пинают в себе переносное, метафорическое значение: зубшеств­ии и, плечо рычага, колено трубы.

Как вы думаете, почему слова, обозначающие части тела человека, приобрели переносное значение? (Обсуждение.)

Активное использование профессионализмов характерно для и юн научного стиля. Встречаются они в текстах официально-итого стиля (например, в инструкциях). В текстах художест-Illloro стиля профессионализмы служат для речевой характе-"п гики героев, для более точного описания производственных

I. Работа по учебнику

I Ч гение определения и теоретического материала (с. 60, 62). 1 Упр. 111- коллективное выполнение. Прочитайте задание.

Знали ли вы раньше о профессиональных значениях суще ствительных ковш и башмак? Уточним эти значения с по­мощью толкового словаря.

Как выглядят предметы, обозначенные профессионал!, ными словами ковш и башмак? Почему они получили такие названия?

V. Закрепление изученного материала 1. Работа по учебнику

Упр. 112 - работа в группах с последующей проверкой (каж дая группа записывает слова, относящиеся к одному из четыре персонажей).

Упр. 113 - выразительное чтение стихотворения, обсужде ние, работа с толковым словарём, самостоятельное выполнен! письменного задания.

Комментарии

Военная специальность тракториста - моряк. Об этом говор следующие слова: тральщик, море, эскадры, волны. Лемех - чаем плуга, подрезающая пласт земли снизу.

3. Упр. 115 - устное выполнение.

Выполнение задания в рабочей тетради (Задание 22 - работа в группах.)

Словарная работа

Запишите в орфографический словарик слова, данны в рамках на с. 59, 60, подчеркните орфограммы.

Составьте словосочетания с этими словами.

4. Занимательная лингвистика

Интересно ли вам узнать, какова история слова солдат!

Материал для учителя

Слово солдат заимствовано из немецкого языка в XVII в., но врем< правления первого царя из рода Романовых, Михаила Фёдоровича, коп рый учредил солдатские полки по европейскому образцу. А в неменк язык это слово попало из итальянского. Первоначально солдатами i зывали воинов-наёмников, появившихся в XV в. в Италии. Soldato бу вально «получающий жалованье»; soldo - монета.

Слово сольдо встречается в «Приключениях Буратино» А.Н. Толст! «Ноги сами принесли его к театру. Буратино продал за четыре солц свою азбуку и купил билет на представление...»

Попутно давайте узнаем происхождение ещё одного профессионал ного, «военного» слова - прапорщик. Это слово происходит от славянск го корня -прапор-, что значит «знамя». Первоначально прапорщики» назывались знаменосцы. В русской армии с начала XVIII в. это был чи равный современному младшему лейтенанту5. Работа по учебнику

(Упр. 114 - выразительное чтение стихотворения, обсуждение.) VI. Подведение итогов урока

Объясните, почему профессионализмы так называются.

В каких стилях речи используются профессионализмы?

Как найти профессионализмы в толковых словарях? Домашнее задание

Учебник: § 23, упр. 116.

Опережающее задание: выяснить у родителей, родственни­ков слова, характерные для их профессий, уточнить значе­ние этих слов по словарю.

Индивидуальное задание (опережающее): выяснить зна­чение выражений, обозначающих народные праздники: на Егория, в Кузьминки

Урок 2 9. Диалектизмы

Цели: познакомить с понятием диалектизмы; развивать навы­ки работы с толковыми словарями; обогащать лексический запас.

Планируемые результаты: знание понятия диалектизмы; уме­нии пользоваться толковыми словарями, объяснять языковые яв-ппня; развитие мотивации к аналитической деятельности.

Ход урока I Организационный момент Id Проверка домашнего задания

16 - обсуждение примеров профессионализмов, вопроса.

.". Сообщения о профессиональной лексике родственников. HI Самоопределение к деятельности

Какие задачи мы поставим перед собой сегодня на уроке? (Познакомиться со словами, которые употребляются только и определённой местности, научиться определять значение тих слов.)

V Рнбота по теме урока I. (лово учителя

Мы уже знаем, что необщеупотребительные слова, которые мши,чуются в речи жителей определённой местности, называ-ии ииалектизмамиДиалектные слова используют! н преимущественно в устной речи; диалект - это устная разговорно бытовая речь жителей определённой (обычно сельской) м< i гно(ги. < лово диалект при-шло из греческого языка и означае I «наречие», «говорить, изъяс­няться».

Различают несколько типов (иа пек ги 1М0В.

Лексические диалектизмы - слова и по форме, и по значе­нию отличающиеся отелов общеупотребительной лексики: наме­дни - на днях, гутарить - говорить, инда даже, сусалы - скулы.

Диалектное слово может отличаться от общеупотребительно­го не формой, а значением. Например, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в зна­чении «кричать, звать», глагол жалеть - в значении «любить».

Диалектизмы часто используются как выразительные сред­ства в произведениях художественной литературы - для речевой характеристики персонажей, передачи местного колорита, обо­значения некоторых вещей и понятий.

2. Работа по учебнику

(Чтение определения и теоретического материала (с. 63-65).)

3. Работа с толковым словарём учебника

Как понять, какие слова в словаре относятся к диалектным?

Чтобы найти диалектизм, надо обращать внимание на поме­ты, которые даются после слова. В толковом словаре учебники диалектизмы даются с пометой обл. В других толковых словаря» могут быть и другие, более конкретные пометы. Это надо уточпяп в условных обозначениях.

V. Закрепление изученного материала 1. Работа по учебнику

Упр. 117 - чтение текста, работа с диалектными словам графическое объяснение правописания слов с орфограммами.

Упр. 118 - устное выполнение.

2. Словарная работа

Запишите в орфографический словарик слово обиход. Л черкните орфограмму.

Составьте предложение с этим словом3. Занимательная лингвистика

Знаете ли вы, что значит «объегорить»? А что значит «Щ кузьмить»?

Материал для учителя

Слова объегорить и подкузьмить можно встретить только в разговор­ной речи. В других стилях языка, кроме художественного, встретить их невозможно: они просторечные.

Выясним значение этих интересных глаголов. Оно проясняется и контексте. Например: «Объегорил он меня: пообещал вернуть десять рублей, а не отдал»; «Подкузьмила меня моя доверчивость».

А теперь уточним значение с помощью толкового словаря: объего­рить - обмануть, провести; подкузьмить - поставить в затруднительное, неприятное положение, подвести.

Наверное, все услышали в корнях этих слов имена Егор и Кузьма. Но при чём тут они?

История глаголов объегорить и подкузьмить уходит корнями и глубь веков. До введения крепостного права на Руси крестьяне мог-||и переходить от одного барина к другому. Они нанимались на работу Меной, в праздник «на Егория». а расчёт получали осенью, «в Кузь­минки». Во время сделок стороны нередко пускались на всякие ухи­щрения, а порой и на обман. Так и появились глаголы объегорить и подкузьмить.

VI. Подведение итогов урока

Объясните значение терминов диалект, диалектизм.

В каких стилях речи используются диалектизмы?

Как найти диалектизмы в толковых словарях? Домашнее задание

1. Учебник: § 24.

1 Опережающее задание: узнать у родителей, родственников знакомые им диалектные слова, уточнить значение этих, слов по словарю.

Словарь русского языка богат и многообразен. Но общеупотребительная лексика, несомненно, считается самой важной его частью. Она является тем ядром, без наличия которого невозможно представить себе язык и разговор, включает в себя общеупотребительные слова, обозначающие понятия, которые используются повсеместно. Их можно услышать на улице, на работе, на учебе, в магазине, иными словами, где угодно. Народная лексика - это основа литературного национального словаря, очень важный материал для разговора на родном языке. Это фундамент, который помогает продолжать обогащать и улучшать лексику. Нельзя недооценивать его важность. Практически все единицы народной лексики используются активно и постоянно, их можно встретить в каждом речевом стиле.

Общеупотребительные и стилистически нейтральные слова

В русском языке имеется множество слов, известных и доступных каждому, которые можно употреблять и в разговоре, и в письме. В качестве примера можно привести следующие лексические единицы: "река", "почва", "роща", "булка", "гулять", "кушать", "зима", "броский", "трудиться", "читать", "газета", "женщина", "предложение", "лицо" и т. д. Есть также нейтральные слова, которые можно встретить и в научной работе, и в обычной беседе; их можно увидеть и в официальной бумаге, и в письме приятеля. Таких лексических единиц в русском языке очень много. Общеупотребительные которых вам теперь известны, распространены по всей стране. Также они употребляются в некоторых других государствах, где люди говорят на русском языке.

Эмоционально-экспрессивная лексика

Помимо стилистически нейтральных лексических единиц, среди общеупотребительных слов встречаются такие, которые могут произноситься каждым человеком, но только иногда. Для этого должен представиться удобный случай. Например, слова: "землица", "растяпа", "газетка", "бородатый", "скверик" - тем отличаются от стилистически нейтральных лексических единиц, что их можно назвать эмоциональными или даже экспрессивными. Это очень чувствуется при их произношении. Эмоциональная окрашенность передается при помощи всевозможных суффиксов, которые могут быть уничижительно-увеличительными или уменьшительно-ласкательными, а экспрессивность достигается необычной изобразительностью слов, используемых в речи. Произнося подобные лексические единицы, человек выказывает свое хорошее или плохое отношение к событию или предмету. И неудивительно, очень редко используются в научных работах и деловых бумагах. Эмоционально-экспрессивные лексические единицы употребляются не во всех стилях речи. Как правило, они активно используются в обычных беседах, также их можно прочитать в печатных изданиях. Невозможно представить, как люди говорили бы, если бы не повсеместно распространенные общеупотребительные слова. Термины - это совсем другое, они относятся к Не стоит путать их с общеупотребительными словами. Это грубая ошибка.

Диалектные и ставшие общеупотребительными

Но из всего вышесказанного не следует, что общеупотребительные слова представляют собой замкнутую лексику, на которую не оказывается никакого влияния. Не стоит так думать. Наоборот, к данной лексике могут прибавляться термины (специальные либо диалектные), употребление которых прежде было урезано. Например, слова: "разношерстный", "самодур", "нудный", "животрепещущий", "неудачник", "завсегдатай" - еще в начале XIX столетия не были столь распространены, как сейчас: область их использования ограничивалась диалектной или специальной сферой. А в настоящее время данные лексические единицы являются общеупотребительными. Интересно, не правда ли? Общеупотребительные представляют большой интерес для многих исследователей. Кроме того, их нередко стремятся узнать иностранцы, собирающиеся в Россию.

Забытые общеупотребительные лексические единицы

Также некоторые общеупотребительные лексические единицы со временем могут исчезать из разговорной речи, сужать область своего применения. Например, слова "брезг" (рассвет) и "зобать" (кушать) на сегодняшний день употребляются лишь в нескольких российских диалектах. Многие их уже не помнят. Случается, что лексическая единица перестает быть общеупотребительной и становится профессиональным жаргонизмом. Основная масса людей постепенно забывает это слово, что немного печально. Общеупотребительные слова - это лексические единицы, которые могут бесследно стираться из памяти людей. К сожалению, это правда.

У общенародной лексики есть противоположность - слова ограниченного употребления. Их можно услышать, находясь среди людей какой-то определенной профессии или живущих на одной территории.

Диалектизмы

Необходимо также рассмотреть слова, являющиеся диалектными. Их используют в своей речи люди, населяющие какую-то определенную географическую область. Диалектные лексические единицы чаще всего употребляются в простых разговорах. И это вполне объяснимо. Ведь диалект относится преимущественно к устной речи людей, живущих в деревнях. Стороннему человеку он будет непонятен. Однако жители деревень, конечно, знают и общеупотребительные слова. Было бы глупо думать, что они не могут использовать в своей речи и их.

Чем диалектизмы отличаются от общеупотребительных слов

В чем разница между диалектными и общеупотребительными словами? Первые отличаются более узкой областью использования, кроме того, им свойственны некоторые семантико-лексические, грамматические, а также фонетические особенности. Учитывая их характерные черты, можно выделить несколько видов диалектизмов. Какие именно?

Виды диалектизмов

  1. Фонетические диалектизмы - это специфические лексические единицы. Что можно сказать о них? Они содержат фонетические особенности какого-либо говора: "типяток", "Ванькя", "бочкя" (в общеупотребительной лексике это "кипяток", "Ванька", "бочка") - относятся к южнорусским; "курича", "целовек", "цясы", "немчи" (иначе говоря, "курица", "человек", "часы", "немцы") - слова, произносящиеся довольно необычно, характерные для нескольких северо-западных наречий. Сторонним людям их звучание может показаться несколько странным. Им ближе, конечно, общеупотребительные слова.
  2. Грамматические диалектизмы - это своеобразные лексические единицы. Что о них известно? Они обладают грамматическими свойствами, не характерными для литературного языка, также они не похожи на общеупотребительные слова своей морфологической структурой. Услышать их можно редко.
  3. Лексические диалектизмы - это слова, которые не похожи на общеупотребительные ни значением, ни формой. Например, инда - даже, кочет - петух, гутарить - беседовать, намедни - недавно и др.

Специальные и профессиональные слова

Лексические единицы, которые обычно можно услышать, находясь в обществе людей определенного рода деятельности, относятся к специальным и профессиональным словам. Они используются в некоторых сферах техники и науки. Эти два термина нужно различать для того, чтобы понимать, какое слово является официально принятым и постоянно произносимым (специальное), а какое экспрессивно переиначено, переосмыслено после того, как было заимствовано из общеупотребительного словаря (профессиональное). Последние распространены в лексике людей многих родов деятельности. Таким образом, общеупотребительные слова иногда рождают профессионализмы.

Специальная лексика, как правило, полностью «покрывает» определенную специальную сферу техники либо науки: все важные идеи и понятия обозначаются строго установленными терминами. Профессионализмы немного от них отличаются. Они нечасто бывают представлены в качестве системы, так как берутся из устных разговоров людей, принадлежащих к какой-либо специальности. Профессионализмы можно назвать довольно эмоциональными и яркими словами. Они звучат очень выразительно. Каждому человеку необходимо знать, что такое общеупотребительные слова, диалектные и профессиональные слова.

 
Статьи по теме:
Притяжательные местоимения в русском языке
Русский язык богат, выразителен и универсален. Одновременно с этим он является весьма сложным языком. Чего стоят одни склонения или спряжения! А разнообразие синтаксического строя? Как быть, например, англичанину, привыкшему к тому, что в его родном языке
Святая праведная анна, мать пресвятой богородицы
Все о религии и вере - "молитва св праведной анне" с подробным описанием и фотографиями.Память: 3 / 16 февраля, 28 августа / 10 сентября Праведная Анна Пророчица происходила из колена Асирова, была дочерью Фануила. Вступив в брак, она прожила с мужем 7 ле
Психология богатства: привлекаем деньги и успех силой мысли
Материальное благополучие - то, к чему стремится каждый человек. Для того, чтобы деньги всегда водились в кошельке, а дела завершались успешно, важно иметь не только хорошие профессиональные навыки, но и соответствующее мышление. Силой мысли можно воплоти
Полтавское высшее военное командное училище связи
ПВИС - Полтавский Военный Институт Связи - высшее военное учебное заведение, выпускавшее офицеров-связистов для вооружённых сил СССР и Украины. История института 11 января в 1968 году было подписано Постановление Совета Министров СССР за №27, а 31 янва