Научно-исследовательская работа.Переходные явления в области частей речи. Субстантивация

Часть речи (лат. pars orationis) - категория слов языка, определяемая морфологическими и синтаксическими признаками. В языках мира прежде всего противопоставляются имя (которое может делиться далее на существительное, прилагательное и т. п., но это не универсально) и глагол, в большинстве языков общепринято также деление частей речи на знаменательные и служебные.

Классификация частей речи

Частями речи называют группы слов, имеющие: одно и то же обобщённое лексическое значение; одно и то же обобщённое грамматическое значение, или одинаковый набор морфологических признаков; одни и те же синтаксические функции. На основании этих признаков в морфологической системе русского языка выделяется десять основных частей речи: имя существительное; имя прилагательное;имя числительное; местоимение; глагол; наречие; предлог; союз; частица; междометие. В некоторых пособиях как отдельные части речи выделяются: слова категории состояния (в школьных учебниках рассматриваются как группа наречий), причастия и деепричастия (чаще рассматриваются как особые формы глагола), звукоподражания (небольшой разряд слов, которые чаще рассматривается вместе с междометиями), модальные слова (небольшая группа слов, выполняющих в предложениях функцию вводных элементов).

Принципы классификации слов по частям речи Самостоятельные части речи, служебные части речи, междометия и звукоподражающие слова. Самостоятельные части речи - это группа слов с общим грамматическим значением (предмета, признака предмета, действия, признака действия, количества предметов). Служебные части речи - это группа слов, не имеющих собственного значения, так как не называют предметов, признаков, действий и к ним нельзя поставить вопрос.

монимы - это слова, одинаковые по звучанию, но разные по значению. Как известно, в пределах омонимии различают лексические и морфологические омонимы (омоформы). Лексические омонимы принадлежат к одной и той же части речи и совпадают во всех своих формах. Например: ключ (от замка) и (студеный) ключ.

Морфологическая омонимия - это омонимия отдельных грамматических форм у одного и того же слова: три - имя числительное и форма повелительного наклонения глагола тереть.

Это омофоны, или фонетические омонимы, - слова и формы разного значения, которые одинаково звучат, хотя пишутся по-разному. грипп - гриб,

К омонимии относят и омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся ударением: замок - замок



Бывают дефектные в стилистическом отношении тексты: «В кустах Можайского района прошли профсоюзные собрания» (Из газет). Один из омонимов - куст - означает ‘групповое объединение предприятий’. Получился невольный каламбур.

Встречается омонимия аббревиатуры и слов. Однажды в ООН переводчик-синхронист неправильно понял замечание выступавшего советского представителя: «...А воз и ныне там». Решив, что речь идет о Всероссийской организации здравоохранения (ВОЗ), он перевел на английский язык: «А Всемирная организация здравоохранения не предпринимает никаких шагов в данном направлении».

Прием совмещения разного рода созвучий особенно часто используется в каламбурах. Происхождение каламбура до сих пор не выяснено.

Каламбур - вид языковой игры, основанная на объединении в одном контексте различных значений слова, разных слов и словосочетаний тождественных или сходных по звучанию, или омонимов. Самый распространенный каламбур основан на многозначности. «Весна хоть кого с ума сведет, лед и тот тронулся».

Сюда относится такое явление, как ложная этимология, когда говорящий по незнанию меняет звучание иностранного слова, сближая его со словами русского языка. «Полуклиника» вместо поликлиника.

По характеру смысловых связей выделяют три большие группы каламбура:

1) Соседи – один из наиболее ранних видов, возник давно и встречается довольно часто. Это ситуация, когда авторы ограничиваются простым суммированием смыслов созвучных слов. «На пикнике под тенью ели, мы пили более, чем ели»

2) Маска – арена бескомпромиссной борьбы двух смыслов, резкое столкновение обыгрываемых слов, когда первоначальное понимание сменяется противоположным. Своего рода эффект обманутого ожидания.

3) Семья – совмещает признаки двух групп выше. Обыгрываемые слова резко сталкиваются друг с другом, но второе значение не отменяет первое и оно остается важным ля понимания смысла высказывания. «И в нелетную погоду можно вылететь со службы».



20. Пути анализа литературного произведения. Анализ «вслед за автором», пообразный, проблемный. Выбор пути анализа в зависимости от уровня литературного развития учеников.

В VIII классе, например, иногда ребятам предлагают подумать, что же представляет собой «Слово о полку Игореве»: оригинальный памятник ХП в. или позднейшее подражание «Задонщине»? Вопрос этот может, конечно, заинтересовать учеников. Но подлинной творческой увлеченности он вызвать не может, так как для этого требуется уже сложившееся историческое мировоззрение, знание русской истории и древней литературы, тонкое владение филологическим анализом. Школьный анализ избирателен по материалу, вовлеченному в разбор.

Путь изучения - это особая последовательность разбора, своеобразный ход, «сюжет» рассмотрения литературного произведения. Обычно выделяют три пути разбора: «вслед за автором», «по образам», и проблемно-тематический. Каждый из них обладает особыми свойствами, влияющими на отношение учеников к произведению, определяющими сам процесс его постижения. В зависимости от этих свойств каждого пути разбора определяются целесообразные условия его применения. Учителю важно понять, когда и почему он избирает определенный путь анализа. Вместе с тем, многие словесники говорят о смешанном пути анализа, в ходе которого рассматриваются то события произведения в их сюжетной последовательности, то образы героев, то сквозные темы или проблемы. Такая точка зрения привлекательна живым разнообразием, отказом от схемы. Однако, чтобы целесообразно вести анализ, необходимо осмыслить каждый путь в его специфике, изучить его функции.

Разбор «вслед за автором». Анализ «вслед за автором»(по М.А.Рыбниковой), в основе которого лежит сюжет произведения, а основным звеном является эпизод, сцена, глава, имеет ряд неоспоримых достоинств: естественность порядка разбора, следование за развивающейся мыслью автора, эмоциональность, рассмотрение произведения во взаимосвязи формы и содержания. Глава за главой проходит здесь перед учениками. Они следят за развитием сюжета, выделяя центральные эпизоды, психологически мотивируя поступки героев, вглядываясь в художественную ткань произведения. Все это неоспоримо полезно.

Анализ в V-VI классах следует строить, опираясь на событийную основу произведения. От поступка к характеру, от события к смыслу - таков характерный путь школьного разбора, названного М.А. Рыбниковой « вслед за автором». Этот путь реализует потребность активного сопереживания и интерес детей к действию, к событийной стороне произведения. Например, систему уроков по изучению рассказа И.С. Тургенева «Бежин луг» можно построить таким образом. Первый урок - заочная экскурсия в Спасское-Лутовиново (на уроке раскрывается своеобразное отношение И.С. Тургенева к природе) Анализ образов-персонажей - самый привычный путь разбора произведения в школе. Он способствует утверждению взгляда на литературу как на человековедение. Рассмотрение образов литературных героев часто оказывается непременным условием анализа в 5-6 классах. Однако законченное воплощение пообразный анализ получает обычно в 7-9 классах, когда ученикам становится доступно рассмотрение системы образов произведения.

Учитывая этическую ориентацию ребят 7-9 классов в их отношении к искусству, полезно строить анализ так, чтобы на первом плане оказывались образы героев произведения, нравственные коллизии. Это не значит, что анализ ограничивается нравственным содержанием произведения, постепенно в него включаются и эстетические, и социальные мотивы. Но импульсом к анализу, как правило, оказываются вопросы типа: «Сломлен ли Мцыри неудачей побега?», «Отчего беспощадный к дворянам Пугачев помиловал Гринева и помог ему?», «В чем правы и в чем несправедливы друг к другу Печорин и Максим Максимыч?» и т.п. Подобные вопросы и оказываются основой анализа и побуждают строить разбор как рассмотрение системы образов произведения.

Для того чтобы охарактеризовать проблемный анализ, необходимо уточнить такие понятия, как проблемный вопрос и проблемная ситуация.

Создание проблемной ситуации требует, прежде всего, найти острый вопрос, который явится началом, завязкой проблемного подхода к теме. Проблемный вопрос иногда требует альтернативной формы, которая оказывается естественным способом выражения противоречия. В вопросе «Почему чиновники приняли Хлестакова за ревизора?» нет внешних признаков проблемности, но он предполагает неоднозначные ответы. Или, «Почему обитатели ночлежки дразнят друг друга?», «В чем сказалось их раздражение?» («На дне» А.М. Горького).

На уроках литературы проблемная ситуация приобретает целый ряд специфических свойств, обусловленных природой искусства:

1. Многозначность художественного произведения приводит к вариативности читательских трактовок текста, и выбор между различными вариантами решения проблемного вопроса далеко не всегда может быть доведен до категорического разрешения.

2. Проблемная ситуация на уроках литературы часто разрешается не по принципу исключения конфликтных мнений, а по принципу дополнительности, когда одна позиция дополняется другими.

3. В изучении литературы эмоциональная деятельность учащихся играет столь же значительную роль, как интеллектуальная, ибо художественное произведение требует сопереживания.

Таким образом, проблемные ситуации могут создавать и при рассмотрении эпизодов в рамках анализа «вслед за автором» и при изучении образа персонажа в системе пообразного анализа. Материалом проблемного анализа в рамках уроков может оказаться и событие, и характер героя.

Имя существительное как часть речи в современном русском языке. Общая характеристика. Лексико-грамматические разряды имен существительных. Категория рода как несловоизменительная категория имен существительных. Формальные показатели категории рода. Понятие о существительных общего рода.

Имя существительное – это самостоятельная часть речи, которая объединяет слова, обозначающие предметы и одушевленные существа (значение предметности). Это значение выражается с помощью независимых категорий рода, числа, падежа, одушевлённости и неодушевлённости. В предложении существительные в основном выступают в роли подлежащего и дополнения, но они могут быть и другими членами предложения. Например, подлежащим, дополнением, определением, приложением; обстоятельством; сказуемым. В зависимости от лексико-грамматических признаков существительные делятся на нарицательные (наименования однородных предметов, действий или состояний): дом, кровать; собственные (названия единичных предметов, выделенных из ряда однородных: имена, фамилии, географические названия и т.д; конкретные (называют конкретные предметы и явления из реальной действительности): мальчик, вокзал; отвлечённые (абстрактные) (называют предмет или признак отвлеченно от действователя или носителя признака): ненависть, любовь, забота; собирательные (обозначают совокупность одинаковых или подобных руг другу отдельных предметов как одно целое) Одушевленные существительные обозначают живые существа (людей и животных), а неодушевлённые существительные – предмет в собственном смысле слова, в отличие от живых существ. Категория рода. Все существительные (не считая те, которые всегда употребляются во множественном числе: ножницы, ворота и т.д.) относятся к одному из трех родов: мужскому, женскому или среднему. Мужской род - это разновидность категории рода, характеризующаяся определенным формоизменением, а у одушевлённых существительных- принадлежностью к ней существ мужского рода (отец, кот, стол, дом). Женский род- это разновидность категории рода, характеризующаяся определенным формоизменением, а у одушевленных существительных - принадлежностью к ней существ женского рода (мать, кошка, скамейка, терраса).Существуют существительные общего рода, которые могут быть соотнесены как с лицами мужского, так и женского рода: неряха, сирота, инкогнито, протеже. Средний род - это разновидность категории рода, характеризующаяся определенным формоизменением (частично совпадает с формоизменением мужского рода) и значением неодушевленности (окно, небо, солнце)

Категория рода. Все существительные (не считая те, которые всегда употребляются во множественном числе: ножницы, ворота и т.д.) относятся к одному из трех родов: мужскому, женскому или среднему. Мужской род - это разновидность категории рода, характеризующаяся определенным формоизменением, а у одушевлённых существительных- принадлежностью к ней существ мужского рода (отец, кот, стол, дом). Женский род- это разновидность категории рода, характеризующаяся определенным формоизменением, а у одушевленных существительных - принадлежностью к ней существ женского рода (мать, кошка, скамейка, терраса).Существуют существительные общего рода, которые могут быть соотнесены как с лицами мужского, так и женского рода: неряха, сирота, инкогнито, протеже. Средний род - это разновидность категории рода, характеризующаяся определенным формоизменением (частично совпадает с формоизменением мужского рода) и значением неодушевленности (окно, небо, солнце)

Типы склонения:

1 склонение

Существительные женского, мужского и общего рода с окончанием -а / -я в именительном падеже единственного числа: жена, земля, слуга, юноша, забияка.

2 склонение

Существительные мужского рода с нулевым окончанием в именительном падеже единственного числа и существительные среднего рода с окончанием -о / -е в именительном падеже единственного числа: закон, конь, село, поле.

3 склонение

Существительные женского рода с нулевым окончанием в именительном падеже единственного числа: ель, мышь, дочь, лошадь, радость.

Переходность в системе частей речи и явление синкретизма

Словарный состав русского языка постоянно изменяется, пополняется новыми словами. Одним из способов пополнения частей речи и образования новых классов слов является процесс перехода (или трансформации) слов из одной части речи в другую. Под трансформацией понимается сложный процесс изменений признаков слова, который приводит к перемещению слова из одной части речи в другую или к перемещению слова из одного морфологического разряда в другой в пределах одной части речи.

Следствием процессов переходности является синкретизм.

Синкретичными называются такие слова, которые совмещают в своей грамматической структуре (в кате­гориальном значении, морфологических и синтаксических свойствах) в той или иной степени признаки двух или более частей речи.

Термин « переходность » («переход», «трансформация») отражает динамику движения (перехода) слов из одной части речи в другую, а термин « синкретизм » – то состояние совмещения разных грамматических свойств в одном слове, которое сопутствует переходу слов из одной части речи в другую, составляя сущность самого перехода.

В русском языке выделяется два пути образования синкретичных слов (два типа переходности) – групповой, приводящий к образованию новых классов слов (новых частей речи), и индивидуальный, касающийся отдельных слов и приводящий к пополнению существующих частей речи или существующих разрядов слов.

Первый путь – это длительный путь развития, путь исторического формирования на базе взаимодействия двух или более исходных частей речи новых классов слов (новых частей речи) или новых разрядов слов. Так сформиро­вались имя числительное, причастие, деепричастие, категория состояния; формы прошедшего времени глагола с суффиксом -л-, имена собственные – фамилии на -ов, -ин (Солнцев, Пушкин) и др.

Переход слов из одной части речи или из одного разряда в другой имеет групповой характер: транспозиции подвер­гаются не только отдельные слова, но и целые разряды слов. Например, краткие действительные причастия трансформировались в класс деепричастий; древние «элевые» причастия (с суффиксом -л-) трансформировались в формы прошедшего времени спрягаемых форм глаголов. Исходные разряды исчезли из языка. Преобразование (переход) притяжательных прилагательных с суффиксами -ин-, -ов-(-ев-) в собственные имена существительные – фамилии привело к образованию обширного класса русских фамилий с суффиксами -ин-, ов- (Пушкин, Мишин, Солнцев, Волков и т.п.). Причем притяжательные прилагательные, образованные от неодушевленных суще­ствительных (пушкин грохот, солнце в луч), исчезли из языка. В современном языке притяжательные прилагательные с суффиксами -ин-, -ов-(-ев-) образуются только от одушевленных существительных со значением лица.

Появление такой особой части речи, как числительные (количественные числительные – особый разряд имен чис­лительных), есть результат групповой диахронной трансформации имен прилагательных (один, два, три, четыре), имен существительных (пять – десять, сорок, сто, тысяча, миллион, миллиард и т.д.). Суть этого процесса переходности заключается в постепенной утрате этими словами (позднее в процесс втянулись субстантивные словосочетания пять сот, пять десят и др.) и словосочетаниями свойств имен существительных, имен прилагательных и развитии у них новых свойств дотоле не существовавшей части речи – имени числительного. Вся исходная группа слов (давшая простые количественные числительные) и исходные субстантивные словосочетания (давшие сложные количественные числительные – пятьсот, пятьдесят и др.) исчезли из языка, кроме слов тысяча, миллион, миллиард и т.п., которые, с одной стороны, сохраняют свойства имен суще­ствительных, но с другой – имеют свойства имен числительных.

Таким образом, первый путь образования синкретичных слов – это образование новых частей речи или новых разрядов слов. Этот путь развития получил название диахронного.

Второй путь – это путь индивидуального перехода слова из одной части речи или из одного разряда слов в другую часть речи или в другой разряд слов. Количество таких слов может быть самым разным, но в любом случае исходная часть речи или исходный разряд слов не исчезает из языка, так как при этом типе трансформации происходит раздвоение, расщепление исходной лексемы на две, по-разному функционирующие в языке; в одной из них появляются и развиваются признаки иной части речи, а другая чаще остается без изменения и продолжает функционировать в исходной части речи.

В результате процесса индивидуальной переходности не создается новой части речи, а благодаря движению отдельных слов из одной части речи в другую происходит количественное пополнение той части речи, в которую переходят слова.

«В русском языке слова любой части речи могут подвергнуться процессу индивидуальной переходности. Выделяются следующие процессы:

1) субстантивация - переход слов из других частей речи в имена существительные;

2) адъективация - переход слов в имена прилагательные;

3) нумерализация - переход слов в имена числительные;

4) прономинализация - переход слов в местоимения;

5) вербализация - переход слов в глаголы;

6) адвербиализация - переход слов в наречия;

7) предикативация - переход слов в категорию состояния;

8) модаляция - переход в модальные слова;

9) препозиционализация - переход слов в предлоги;

10) конъюнкционализация - переход слов в союзы;

11) партикуляция - переход слов в частицы;

12) интеръективация - переход слов в междометия.

Продуктивность этих процессов не одинакова. К продуктивным процессам относятся субстантивация, адъективация, адвербиализация, предикативация, препозиционализация и интеръективация. К непродуктивным - нумерализацня, прономинализация, вербализация, конъюнкционализация, модаляция и партикуляция»

Разработайте творческие задания, демонстрирующие текстообразующую роль глагола в повествовательных текстах, покажите методику их проведения в школе на основе психологических механизмов и педагогических закономерностей усвоения знаний учащимися. Определите принадлежность выделенных слов к определённой части речи,

Приведём пример текста «Дуб и ветер» (По Л.Жарикову), в котором словесные ряды в тексте образуют грамматические формы – глаголы настоящего времени и прошедшего времени и лексические языковые единицы, организующие семантические поля образов.

Красивый и могучий дуб рос на высокой горе. Ни у кого не было сил покорить его.

Однажды налетел на него ветер, дунул с одной стороны, с другой, старался пригнуть к земле. А дуб стоит и смеется каждым своим листиком. Кто-то подсказал ветру, что погубить дуб может молния. Побежал ветер звать на помощь молнию.

Раскололось небо, грянул гром, блеснула саблями молния. Загорелась вершина дуба, но пошел дождь и залил огонь. А дуб все растет, шелестит листочками.

Спросил тогда ветер у дуба:

В чем твой секрет? Почему я не могу погубить тебя?

Я корнями за родную землю держусь. В этом моя сила, - ответил дуб.

Текст «Дуб и ветер» является повествованием художественного стиля. На основе речеведческого анализа текста ученики заполняют таблицу:

речи Схема строения текста Особенности употребления глагольных форм

прош.вр. наст.вр.

Повест-вование Завязка – Рос могучий дуб рос

не было сил

1 шаг в развитии действия – Первый натиск ветра-разбойника налетел

старался пригнуть

2 шаг в развитии действия – За помощью к молнии подсказал

3 шаг в развитии действия – Вторая попытка победить дуб раскололось

блеснули

загорелась

шелестит

Кульминация – Секрет дуба спросил

ответил не могу победить

Основной вопрос беседы при анализе текста – позиция автора и знаки его присутствия на уровне композиции, лексики, грамматических форм.

– Два художественных образа данного текста – дуб и ветер – образуют вокруг себя соответствующие лексические поля. Найдите ключевые слова характеристики образов.

Дуб Ветер

красивый и могучий, налетел, дунул,

стоит и смеётся, старался пригнуть,

растёт, шелестит листочками побежал звать молнию

– Как автор относится к героям повествования? (Автор противопоставляет героев: дубом он любуется – «красивый и могучий», а ветер у него похож на врага-захватчика – «налетел», «дунул», «старался пригнуть». Автор гордится дубом, который выстоял в испытаниях).

– Как автор показывает стойкость дуба в испытаниях? Найдите глаголы и задумайтесь, нет ли особенностей употребления глагольных форм – знаков авторского мнения и оценки? (В рассказе о событиях прошлого преобладают глаголы прошедшего времени, на их фоне выделяются глаголы настоящего времени: натиск ветра – дуб стоит и смеется, еще натиск ветра с громом и молнией – дуб стоит, шелестит листочками.)

– В каком фрагменте текста тоже употребляются глаголы настоящего времени? (В кульминации – высшей точке развития действия.)

– С какой целью употребляет автор глаголы настоящего времени? (С помощью глаголов настоящего времени автор создает образ непобедимого дуба. Глаголы настоящего времени выражают идею вечности жизни, если «держаться корнями за родную землю»).

В ходе анализа текста «Дуб и ветер» мы выделили словесные ряды глаголов на основе общего признака – текстообразующей роли: первый ряд составили глаголы прошедшего времени совершенного вида (организуют повествование), второй ряд включил глаголы настоящего времени несовершенного вида (фрагменты описания дуба, кульминация повествования – в прямой речи). Глаголы настоящего времени выполняют в тексте и выразительно-изобразительную функцию – переносное употребление глаголов настоящего времени рассматриваем как знак авторской позиции, помогающей нам, читателям, увидеть главное в тексте. Авторскую позицию отражает и прием противопоставления образов текста, поэтому выделяем словесные семантические ряды «образа дуба» и «образа ветра».

Цель лекции – охарактеризовать современные процессы в морфологической системе русского языка.

3. Роль грамматических категорий и единиц в организации текста (самостоятельное изучение).

1. Явление переходности в системе частей речи.

Современная классификация слов по частям речи не может быть полной, если в ней не отражены явления перехода слов из одной части речи в другую. В результате такого перехода слова образуется новое слово, которое, в отличие от мотивирующего слова, имеет свои морфологические и синтаксические признаки.

В словообразовании такой переход получил название морфолого-синтаксического способа. Поэтому явления перехода слова из одной части речи в другую находятся на стыке двух языковых уровней – морфологии и словообразования.

Переход слов из одной части речи в другую (его называют частеречной деривацией) осуществляется в результате длительного исторического развития языка, в языке того или иного периода отражены факты либо полного (завершенного), либо неполного (незавершенного) перехода. Например, в современном русском языке наречие напропалую, восходящее к форме винительного падежа прилагательного с предлогом на, не имеет аналога в виде мотивирующего прилагательного и форме винительного падежа с предлогом на, а наречие по – хорошему, образованное путем перехода формы дательного падежа прилагательного с предлогом по, является его грамматическим омонимом (Ср.: Лучше все решить по-хорошему. – По хорошему футбольному полю приятно бегать). В первом случае (напропалую) произошел полный переход прилагательного в наречие, во втором (по-хорошему) – неполный. Именно неполный (незавершенный) переход слова из одной части речи в другую составляет предмет синхронного описания явлений переходности в системе частей речи.

Следствием частеречной деривации является образование функциональных омонимов, под которыми в лингвистической литературе понимаются родственные по происхождению слова, совпадающие по звучанию, но относящиеся к разным частям речи.

Следует различать функциональные омонимы и лексические омонимы.

В отличие от функциональных омонимов лексические омонимы всегда относятся к одной части речи. Так, в словосочетаниях крепостной крестьянин и крепостной вал прилагательные крепостной – лексические омонимы, а существительное крепостной (в значении крепостной крестьянин, человек) и прилагательное крепостной в словосочетании крепостной крестьянин – функциональные омонимы.

Различают два типа частеречной деривации; узуальный, т. е. регулярный для данного периода языка, и окказиональный, который возможен тольо в строго определенных синтаксических условиях и является отступлением от обычных, общепринятых норм в языке. Например, в предложении А ты был ничего сегодня отрицательное местоимение ничего (форма родительного падежа) употребляется в несвойственной ему функции именной части составного именного сказуемого и выступает как функциональный омоним прилагательное. Окказиональность такого перехода местоимения в прилагательное очевидна, так как он не является в современном русском языке регулярным и не приводит к пополнению имен прилагательных новым словом.

Окказиональный тип частеречной деривации составляет отдельный предмет исследования.

Важными признаками частеречной деривации считаются изменения общего грамматического (категориального) значения, морфологических и синтаксических свойств исходной части речи. Причем значения функционального омонима по сравнению со значениями исходного слова (части речи) относятся к разряду вторичных. Так, существительное крепостной по сравнению с исходным прилагательным крепостной приобретает вторичные значения предметности, неизменяемого рода (мужского или женского), подлежащего иди дополнения; в составе предложения; категория состояния весело (ему) по сравнению с исходным наречием весело (хохочет) приобретает вторичные значения состояния, и функцию главного члена безличного предложения.

Функциональные омонимы образуются при взаимодействии:

– знаменательных частей речи;

– служебных слов;

– знаменательных частей речи и служебных;

– знаменательных частей речи и особых.

Выделяются следующие переходные процессы:

1) субстантивация – переход слов из других частей речи в имена существительные;

2) адъективация – переход слов в имена прилагательные;

3) нумерализация – переход слов в имена числительные;

4) прономинализация – переход слов в местоимения;

5) вербализация – переход слов в глаголы;

6) адвербиализация – переход слов в наречия;

7) предикативация – переход слов в категорию состояния;

8) модаляция – переход в модальные слова;

9) препозиционализация – переход слов в предлоги;

10) конъюнкционализация – переход слов в союзы;

11) партикуляция – переход слов в частицы;

12) интеръективация – переход слов в междометия.

Продуктивность этих процессов не одинакова. К продуктивным процессам относятся субстантивация, адъективация, адвербиализация, предикативизация, препозиционализация и интеръективация. К непродуктивным – нумерализация, прономинализация, вербализация, конъюнкционализация, модаляция и партикуляция.

2. Тенденция к аналитизму в морфологии русского языка.

На общем фоне стабильности морфологического уровня языка, современными учеными-языковедами отмечаются некоторые тенденции, затрагивающие и морфологическую систему русского языка. Прежде всего, это тенденция к аналитизму. Аналитические формы отличаются от синтетических тем, что у них грамматическое значение передается вне пределов данного слова, т.е. функция и значение этих форм выявляются в контексте, при соотношении с другими словами. Именно поэтому собственно морфологический аналитизм тесно переплетается с синтаксическим аналитизмом и становится общей чертой грамматики. Например, в так называемом согласовании по смыслу (согласование – категория синтаксическая) грамматический род имени существительного определяется либо формой прилагательного, либо формой глагола: хорошая врач; врач пришла к больному.

налитизм обнаруживается:

– в сокращении числа падежей;

– в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных);

– в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола;

– в изменении способа обозначения собирательности в именах существительных (собирательное значение у форм, обозначающих единичность).

Процесс сокращения числа падежей – это процесс не десятилетия и даже не одного века. Он начался еще в недрах древнерусского языка, но его следствия даже сегодня ощущаются как нечто не вполне завершенное. Это сказывается, например, в наличии разных окончаний у одного падежа, дифференцированных по семантике и стилистической окраске, в сохранении некоторых реликтовых форм. Современный родительный падеж объединил бывшие атрибутивный (определительный) и партитивный (количественный) падежи (ср.: прохлада леса и кубометр лесу; во втором случае уже возможна замена на более распространенное теперь окончание – кубометр леса; в первом случае это невозможно). Современный предложный падеж также представляет собой объединение двух падежей: местного (гулять в саду) и изъяснительного (говорить о саде).

Полностью исчез звательный падеж, хотя следы его просматриваются в некоторых междометных формах (боже мой; господи). Утрата форм не есть в данном случае утрата значений, просто эти значения начинают передаваться иными способами, вне формы.

Так же стилистически расслоился и современный предложный падеж, например: в отпуске и в отпуску; в цехе и в цеху; на мысе и на мысу. Однако такая дифференциация не всегда возможна, в большинстве случаев один из вариантов оказывается либо единственным, либо предпочтительным, например: можно гулять в саду, но очень неудобно гулять в саде, зато необходима форма в «Вишневом саде» Чехова, ср. еще: на острове (варианта с -у нет). При выборе форм учитывается часто значение сопутствующих предлогов: на Кавказе, но в Крыму.

Итак, сокращение количества падежей привело к нарастанию аналитических черт в использовании форм словоизменения: количество разных окончаний в результате конкурентной борьбы постепенно сокращалось за счет вытеснения форм на -у в род. и предложном падежах; при сохранении параллельных форм их значение и функция все более становились зависимыми от контекста.

Свидетельством нарастания аналитических черт в грамматике русского языка является несомненный рост несклоняемых имен во второй половине XX в. Речь идет прежде всего о географических названиях на -ин(о) -ов(о). Названия типа Пушкино, Ефремове, Салтыкове, Бутово, Разино, Старбеево, Шереметьево и т.п. давно уже идут в направлении несклоняемости. Об этом свидетельствуют исследователи, данные массовых обследований, язык периодической печати. Вопреки этой очевидной тенденции долгое время редакторы и корректоры, следуя указаниям грамматик и справочников, авторы которых продолжали охранять традиционные склоняемые формы, пытались задержать процесс в литературной практике. Однако тенденция оказалась достаточно сильной, и функционирование несклоняемых форм постепенно стало массовым. Уже в Граммагике-80, в отличие от предшествующих академических грамматик (50-х и 70-х годов), даны были ссылки на сферы распространения несклоняемых топонимов – разговорная, профессиональная и газетная речь. Конечно, в непринужденной бытовой речи еще можно встретить формы типа в Тушине, в Шереметьеве, однако на общем фоне функционирования данных имен склоняемые оказываются в явном меньшинстве..

Несклоняемыми оказываются первые части сложных наименований, например: в военной лексике – капитан-инженер (капитан-инженеру); капитан-лейтенант (капитан-лейтенанту); генерал-лейтенант (генерал-лейтенанту); генерал-полковник (генерал-полковнику); в профессиональной лексике – инженер-металлург (инженер-металлургу); инженер-экономист (инженер-экономисту), хотя возможны в подобной лексике и склоняемые формы типа ижненеру-строителю. Может не склоняться первая часть в бытовой лексике – диван-кровать (диван-кроватей), магазин-салон (магазин-салону), вагон-ресторан (вагон-ресторану), роман-газета (роман-газете).

Однако последняя группа лексики все-таки в большинстве случаев сохраняет склонение в обеих частях составного слова, особенно это характерно для слов женского рода в первой позиции: фабрика-прачечная, библиотека-читальня, булочная-кондитерская, закусочная-автомат и др. Интересная статистика: по сведениям Л.К. Граудиной, зарегистрировано немногим более двухсот сложносоставных наименований, в которых склоняются обе части, и в два раза больше – в которых склоняемость уже утратилась, хотя как цельное слово наименования еще не осознаются. Эти сведения зафиксированы 20 лет назад. Так что тенденция вполне очевидна.

Таким образом, в современном русском языке, т.е. во второй половине XX в., в системе топонимического и особенно антропонимического словоизменения наблюдаются серьезные изменения – грамматическая система как наиболее неизменный языковой ярус в данном случае обнаруживает движение в сторону несклоняемости.

Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении форм грамматического рода имен существительных. Известно, что в наименованиях лиц форма грамматического рода сопоставима с полом обозначаемого лица (летчик – летчица; учитель – учительница). Однако в современном русском языке значительно вырос (и продолжает расти) класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет соответствующих форм женского рода. Надобность в таких наименованиях очевидна, поскольку женщины могут занимать должности, иметь звания, владеть специальностями, которые традиционно обозначаются формами имен мужского рода, например: министр, президент, дипломат, посол, юрист, врач, доктор наук, пилот, филолог, геодезист, бухгалтер, инженер, декан, ректор, профессор, доцент, космонавт, генерал, полковник, майор и т.п. Даже если в некоторых случаях и возможны коррелирующие формы (профессорша, генеральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и либо обозначают жену по мужу (генеральша), либо обязательно несут дополнительную пейоративную коннотацию.

Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения значения. Это использование исходной формы единственного числа для обозначения собирательности или множественности. Так, еще в начале века появились формулы в агитационной публицистике: Исполни, шахтер, перед рабочими свой долг; Степь зовет хлебороба и др.

В советское время появились многочисленные «дома» и «дни»: Дом актера; Дом журналиста; День металлурга, День шахтера, День учителя и др.

Формы единственного числа со значением собирательности, не выраженным грамматически, довольно распространены: Читатель ждет новых книг; Произошла встреча со зрителем; Специалист всегда в чести; Книга рассчитана на широкого читателя. Немаркированность единственного числа в русском языке дает возможность использовать эти формы не только для обозначения единичности (одного лица или предмета), но и множественности.

Рост аналитических черт является характерной особенностью современного состояния грамматики русского языка.

Литература

1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. – М., 2001.

2. Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка. – М., 1980.

3. Граудина Л.К. «С Москва-тур на Красное море!» //Русская речь.– 1998. – №3.

4. Карпов А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфология. – М., 2002.

5. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.

Контрольные вопросы

1. Что понимается под окказиональной деривацией и узуальной деривацией?

2. Какие переходные процессы являются наиболее продуктивными в современном русском языке?

3. В чем проявляет себя стремление к аналитизму в грамматической системе языка?

РАЗДЕЛ «СИНТАКСИС»

Лекция «Общие вопросы синтаксиса»

Цель лекции: познакомить с основными понятиями синтаксиса.

1. Общее понятие синтаксиса.

2. Предмет, объект, цель и задачи синтаксиса как раздела грамматики.

3. Важнейшие научные достижения в области синтаксиса русского языка.

4. Связь синтаксиса с лексикой и морфологией.

5. Вопрос о составе синтаксических единиц.

6. Средства синтаксической связи и построения синтаксических единиц: нетипизированные и типизированные.

7. Вопрос о грамматической форме, грамматическом значении и грамматических категориях синтаксических единиц.

1. Общее понятие синтаксиса

Синтаксис – греческое слово (syntaxis), буквально значит «состояние», «построение», «строй». Синтаксис по праву занимает центральное место в школьном и вузовском курсе современного русского языка. Он позволяет поновому, с функциональной точки зрения, оценить все средства языка и речи, изученные ранее в разделах Фонетика, Лексика, Фразеология, Словообразование и, особенно, Морфология.

Долгое время синтаксис определяли как правило построения связной речи и соответственно как учение об этих правилах. В этом определении синтаксиса есть свое рациональное зерно. Действительно, связная речь обязательно предполагает синтаксическую организованность. Но в этом определении имеется и одна существенная неточность: синтаксис в связной речи определяет далеко не все. Речь, будучи синтаксически упорядоченной, может не быть связанной (яркий пример этому речь учащихся).

В наше время связная речь осознана как специальный объект изучения лингвистики речи. Задача же синтаксиса как науки понимается значительно уже и более специфично.

Термин синтаксис имеет 2 значения:

1. Раздел языкознания, а именно грамматики, изучающий связи и отношения синтаксических единиц;

2. Синтаксический строй языка.

В вузовских учебниках синтаксис определяется в основном как раздел науки о языке, изучающий законы организации связной речи, способы соединения слов в речи, т.е. в процессе коммуникации. Синтаксис как наука о синтаксическом строе языка позволяет показать систему синтаксических единиц, связи и отношения между ними, из чего и как они составляются, как, какими средствами соединяются компоненты (элементы) в синтаксические единицы.

2. Предмет, объект, цель и задачи синтаксиса как раздела грамматики

Объект синтаксиса – это существующие в языке типы словосочетаний и предложений, то есть то, что называют синтаксическим строем языка. Предмет синтаксиса – изучение правил связывания слов и форм слов в словосочетания и предложения и анализ всех тех языковых единиц, в пределах которых эти правила реализуются.

Цель синтаксиса – изучить строение (грамматическую форму) и значение (грамматическое значение) синтаксических единиц. Цель синтаксиса определяет постановку и решение следующих задач:

1. Определение понятия «синтаксические единицы» и их состава;

2. Изучение грамматической формы, грамматического значения и грамматических категорий синтаксических единиц;

3. Описание структурных и функциональных типов синтаксических единиц;

4. Выявление и анализ структурно-семантических разновидностей синтаксических единиц;

5. Изучение структурно-семантических компонентов, составляющих синтаксические единицы, в частности, членов предложения,

6. Описание средств связи и способов выражения синтаксических отношений внутри синтаксических единиц и между ними и т.д.

3. Важнейшие научные достижения в области синтаксиса русского языка

Современный период в развитии отечественного языкознания характеризуется бурным развитием лингвистических теорий вообще и синтаксических в частности. Современное состояние синтаксических учений характеризуется многоаспектностью в трактовке языковых явлений. Одни аспекты связаны с изучением семантики синтаксических единиц, другие – с изучением их структуры, третьи отражают стремление ученых раскрыть структурно-семантические особенности этих единиц. Большое количество синтаксических проблем и возможность подойти к ним с разных сторон в соединении с обилием аспектов рассмотрения – всё это привело к появлению невиданного ранее количества направлений исследования синтаксиса и синтаксических концепций.

4. Связь синтаксиса с лексикой и морфологией

Язык – это система систем. Синтаксис представляет собой одну из центральных подсистем языка, так как позволяет показать связи между всеми подсистемами языка. Синтаксис пронизан лексикой. В образовании словосочетаний и предложений грамматические правила не отделимы от особенностей лексико-семантической организации соответствующих конструкций.

Абстрактные синтаксические образцы, или синтаксические схемы, модели, лексически не свободны.

Связь синтаксиса с лексикой прослеживается в целом в следующем:

1. Лексика влияет на грамматическое значение синтаксических единиц. Так, в повествовательных предложениях употребляются глаголы, объединенные общей семой «сообщить», в вопросительных используются глаголы, содержащие сему «спрашивать», а в побудительных предложениях присутствуют глаголы, которые объединяет сема «приказать».

2. В зависимости от лексического наполнения одна и та же структурная схема предложения может получить разную структурно-семантическую характеристику.

3. От лексического значения слова зависит его синтаксическая функция.

Единицами морфологии являются словоформы, которые функционируют в составе синтаксических единиц. Морфология располагает тем арсеналом средств, без которых синтаксис практически существовать не может.

Связь синтаксиса с морфологией в общих чертах прослеживается в следующем:

1. В синтаксисе складывается система частей речи, их деление на знаменательные и служебные в зависимости от роли в предложении.

2. Синтаксис определяет основные и служебные функции частей речи.

3. Союзы помогают различать типы союзных сложных предложений.

4. Местоимения, служебные слова выступают в роли средств связи синтаксических единиц и выражения их грамматического значения.

5. Грамматические категории частей речи участвуют в формировании грамматических категорий предложения (например, морфологические категории глагола как наклонение, лицо, время являются основными средствами выражения синтаксических категорий модальности, синтаксического времени и синтаксического лица).

6. Грамматические формы слов предопределяют их синтаксическую функцию в предложении (например, личные формы глагола, как правило, выполняют в предложении функцию сказуемого).

7. Явление омонимии частей речи, переходные явления в системе частей речи можно изучать только на синтаксическом материале.

8. Словоизменение знаменательных частей речи помогает при определении грамматического значения, грамматической формы, вида подчинительной связи в словосочетаниях; в разграничении членов предложения и др.

5. Вопрос о составе синтаксических единиц

Разные научные направления и концепции дают разные перечни синтаксических единиц.

Сравнительная таблица по материалам вузовских учебников «Виды синтаксических единиц»

Виды единиц

Диброва Е.И Словосочетание, простое предложение, сложное предложение, сложное синтаксическое целое, текст

Новиков Л.А. Словосочетание, предложение

Касаткин Л.Л. Словосочетание, предложение

Валгина Н.С. Словосочетание, предложение, форма слова, сложное синтак-

сическое целое

Белошапкова В.А. Словосочетание, простое предложение, сложное предложение

Бабайцева В.В. Словоформа, сочетание словоформ, предложение, сложное синтаксическое целое

Г. А. Золотова рассматривает в составе синтаксических единиц синтаксему, под которой она понимает минимальную, далее не делимую семантико-синтаксическую единицу русского языка (близко к пониманию словоформы).

Словоформа – это единица языка и речи, это форма слова в «лексической одежде», а форма слова – это абстрактная единица языка, которая характеризуется принадлежностью к определенной части речи и ее морфологическими категориями. Словоформа имеет и категориальное, и лексическое значение, а форма слова – только категориальное. Словоформы изучаются и в морфологии, и в синтаксисе. В синтаксисе словоформа рассматривается как строевой элемент синтаксических единиц.

Из словоформ строятся словосочетания. Из словоформ и словосочетаний строятся простые предложения и т.д.

Словосочетание – это минимальная синтаксическая единица, состоящая из двух или более знаменательных, объединенных подчинительной грамматической связью (согласованием, управлением или примыканием).

Предложение – это минимальная единица человеческой речи, представляющая собой грамматически организованное соединение слов (или слово), обладающая известной смысловой и интонационной законченностью.

Сложное синтаксическое целое (или сверхфразовое единство) – это сочетание нескольких предложений в тексте, характеризующееся относительной завершенностью темы (микротемы), смысловой и синтаксической спаянностью компонентов.

Текст – это совокупность предложений, сложных синтаксических целых, зафиксированных на письме и объединенных единой макротемой.

Наиболее очевидными и бесспорными единицами синтаксиса являются словосочетание и предложение.

6. Средства синтаксической связи и построения синтаксических единиц.

Для построения синтаксических единиц употребляются следующие средства языка:

1. Словоформы: падежные именных частей речи и личные формы глагола и др.Словоформы как минимальные элементы синтаксических построений обслуживают смысловую сторону синтаксических построений, а элементами словоформ, имеющими синтаксическое значение, являются окончания и предлоги.

2. Служебные части речи: 1) предлоги дополняют и усиливают служебную роль окончаний; 2) союзы, связывая между собой однородные члены предложения, части сложных предложений и т.д., выражают их грамматическое значение; 3) частицы и их сочетания могут образовывать нечленимые предложения типа «Да», оформлять синтаксическое значение предложений, членов предложений, выступать как семантические конкретизаторы и др.

3. Порядок слов определяется структурными и семантическими факторами. В русском языке порядок компонентов синтаксических единиц имеет два типа: прямой и инверсированный. От порядка слов зависит синтаксическая функция слова (Ср.: Интересная книга. Книга интересная).

4. Интонация является одним из средств выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски синтаксических единиц.

5. Типизированные лексические средства языка играют тоже важную роль в построении синтаксических единиц. К ним относятся местоименные слова: вопросительные и относительные местоимения (кто, что, который и др.), указательные (это, тот, такой и др.), а также гипонимы, синонимы, антонимы, анафорические местоимения и под.

7. Вопрос о грамматическом значении, грамматической форме, грамматических категориях синтаксических единиц.

Каждая единица в синтаксисе имеет свое значение, причем для синтаксиса существенны и лексическое значение, и грамматическое значение слова. Этими значениями регулируется сочетаемость слов, правила образования словосочетаний, участие слова в построении предложения.

В синтаксисе сложным образом взаимодействуют морфологическое значение формы слова и ее синтаксическая функция. Так одна и та же словоформа с одним и тем же морфологическим значением может выполнять в структуре синтаксической единицы разную синтаксическую роль.

Как известно, грамматическое значение синтаксических единиц, как и в морфологии, – абстрактное, добавочное к лексическому значение, которое выражает разные отношения между языковыми единицами. Единицы синтаксиса имеют свои грамматические значения, единицы морфологии – свои.

В словосочетании различают объектные, атрибутивные, обстоятельственные и синкретичные (комбинированные) синтаксические отношения между его компонентами.

Простое предложение заключает в себе несколько грамматических значений разной степени абстракции.

В сложном предложении грамматическое значение складывается из:

1) формальных отношений его частей;

2) временных и объектно-модальных;

3) актуальным соотношением и субъектно-модальным.

Синтаксические единицы имеют и свою систему грамматических форм. Парадигма форм словосочетания определяется парадигмой форм главного слова. Парадигма форм предложения определяется в первую очередь парадигмой форм сказуемого.

Литература

1. Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.

2. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. – М., 1991.

3. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч. – М., 1987. – Ч.3.

4. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник. – М., 1977.

5. Современный русский язык /Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. – СПб., 2001.

6. Современный русский язык /Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.

7. Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.

8. Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.

9. Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М., 2000.

10. Русский язык: Учебник для 8 класса / Под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. – М., 2001.

Контрольные вопросы

1. Что понимается под синтаксисом? Предмет, объект, цели и задачи синтаксиса как раздела грамматики. Приведите пример наиболее полного определения предмета синтаксиса.

2. Связь синтаксиса с морфологией и лексикой. Какие явления морфологии особенно важны для синтаксиса?

3. Вопрос о составе синтаксических единиц. Какие единицы синтаксиса признаны основными, почему? Сравните и установите причину расхождения в подаче перечня синтаксических единиц у разных лингвистов. Вопрос о словоформе, сложном синтаксическом целом, тексте как синтаксических единицах. Понятие синтаксемы.

4. Соотношение понятий слово, словоформа, член предложения.

5. Средства синтаксической связи и построения синтаксических единиц: нетипизированные и типизированные.

6. Грамматическое значение, грамматическая форма, грамматические категории синтаксических единиц.

Лекция «Словосочетание»

Цель лекции: познакомить с проблемами теории словосочетания, со структурно-семантическими признаками словосочетаний, с основными трудностями темы.

1. Проблемы теории словосочетания. Основные признаки словосочетания. Различное толкование словосочетания в синтаксической науке.

2. Словосочетание и другие сочетания слов в предложении. Словосочетание в соотношении со словом и фразеологизмом.

4. Типы словосочетаний по степени семантической слитности компонентов: свободные и несвободные. Виды несвободных словосочетаний.

5. Типы словосочетаний по грамматическому значению: атрибутивные, объектные, обстоятельственные, комплетивные, субъектные и др.

6. Типы словосочетаний по грамматической форме (по морфологической природе компонентов).

7. Разновидности подчинительной связи в словосочетании: согласование, управление, примыкание, их характеристика, виды, трудные случаи.

1. Проблемы теории словосочетания. Основные признаки словосочетания. Различное толкование словосочетания в синтаксической науке

Вопрос о словосочетании как синтаксической единице является дискуссионным. Начало учению о словосочетании положено в «Российской грамматике» М.В.Ломоносова, в котором описывались правила соединения слов на основе их синтаксических свойств. Своим становлением и развитием теория словосочетания обязана Ф.Ф.Фортунатову, А.А.Шахматову, В.В.Виноградову и др.

Основные проблемы теории словосочетания:

1. Главным дискуссионным вопросом теории словосочетания является следующий: существует ли словосочетание вне предложения, в которое оно входит как «строительный материал», или же оно вычленяется из предложения наряду с другими сочетаниями слов (подход «сверху» – от предложения и подход «снизу» – от слова. См. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч. – М. – С.43)

В истории синтаксиса прослеживаются три подхода к пониманию объема словосочетания. Условно их назовем так:

1) узкий подход. Он более распространен на сегодняшний день. Согласно ему, только подчинительные сочетания являются словосочетанием (В.В.Виноградов, Н.С.Валгина, С.Г.Бархударов, М.М.Разумовская и мн.др.);

2) широкий подход, согласно которому любые сочетания слов признаются словосочетаниями – не только подчинительные, но также предикативные, сочинительные (Ф.Ф.Фортунатов, А.М.Пешковский, М.Н. Петерсон, А.Н.Гвоздев, Е.С.Скобликова, В.П.Сухотин и мн. др.);

3) «расширенный подход». При этом подходе только подчинительные и сочинительные сочетания слов рассматриваются как словосочетания (В.А.Белошапкова, В.В.Бабайцева, О.Б.Сиротинина и др.)

Таким образом, для большинства ученых-синтаксистов, словосочетание – это синтаксическая единица, представляющая собой факт распространения слова на основе подчинительной связи: согласования, управления, примыкания.

Исходя из этого определения, словосочетание обладает следующими основными признаками:

1. Словосочетание выполняет в языке номинативную функцию как и слово.

2.Между компонентами словосочетания выявляется подчинительная связь. Главное слово в словосочетании грамматически и семантически подчиняет себе зависимое слово.

2. Словосочетание и другие сочетания слов в предложении.

Словосочетание в соотношении со словом и фразеологизмом В соответствии с распространенным номинативным подходом к пониманию словосочетания не все сочетания слов обладают указанными признаками и тем самым не являются словосочетаниями.

Так, не являются словосочетаниями:

1. Сочинительные сочетания слов (однородные члены предложения), так как это открытый ряд равноправных членов. Ср.: синие и красные шары.

2. Устойчивые фразеологические сочетания (фразеологизмы), так как их семантическая монолитность (цельность номинации) довлеет над структурной раздельностью составляющих их компонентов. По своему значению фразеологизмы соответствуют слову и могут быть заменимы им, в то время как словосочетание заменить одним словом нельзя. Ср.: спустя рукава – «плохо» - красный карандаш

3. Полупредикативные сочетания слов. Это конструкции с обособленными членами. Ср.: книга, прочитанная мною

4. Предикативные сочетания слов, т.е. сочетание главных членов предложения, между которыми устанавливается не подчинительная связь, а предикативная. Ср.: Солнце светит.

5. Аналитические грамматические формы частей речи. Ср.: буду учиться; давай споем; более красивый; наиболее точно и под.

6. Сочетания существительных с производными предлогами. Ср.: в течение часа; насчет учебы; вследствие болезни и под.

Словосочетание и слово.

Общие признаки:

1. Номинативная функция.

2. Для обоих не характерна предикативная интонация (интонация сообщения).

Словосочетание отличает от слова:

1. Структурные особенности. В словосочетании как минимум два знаменательных слова, из которых одно главное, а другое зависимое.

2. Различен характер номинации. Слова дают общее название явлениям действительности, а словосочетание – более конкретное. Ср.: стол – письменный стол

Словосочетание и предложение

Общим между словосочетанием и предложением является их структурный признак: словосочетание и предложение состоят из совокупности компонентов.

Отличительные свойства.

1. Предложение – коммуникативная единица, а словосочетание – номинативная единица, т.е. по функции в языке.

2. Предложение обладает предикативной интонацией и относительной смысловой законченностью, а словосочетание таковыми не обладает.

3. Структурные типы словосочетаний: простые и сложные.

Различают структурно простые (двучленные) и структурно сложные (многочленные) словосочетания. Ср.: розовый снег и розовый от заката снег.

При делении словосочетаний по структуре на простые и сложные в грамматической литературе прослеживаются два подхода. Согласно первому подходу простыми могут быть не только двухкомпонентные, но и трехкомпонентные словосочетания. Ср.: принять письмо (управление) – простое словосочетание; открыть дверь гостю (дважды управление) – тоже простое словосочетание.

Главное в данном случае то, что словосочетания должны быть построены на основе одного вида подчинительной связи: или согласования, или управления, или примыкания.

К сложным относят словосочетания, которые образуются на основе разных способов связи, исходящих от главного слова. Н-р, красивая лампа с абажуром (согласование + управление) – сложное словосочетание.

Четкости в такой классификации нет, поскольку часто бывает трудно отграничить сильное управление от слабого, а слабое – от примыкания.

Более целесообразным представляется второй критерий разграничения простых и сложных словосочетаний – количество знаменательных слов, входящих в словосочетание.

Между сторонниками обоих подходов прослеживается единство мнений в следующем. Не делает словосочетание сложным.

Одним из способов пополнения частей речи и образова­ния новых классов слов является процесс перехода (или трансформации) слов из одной части речи в другую. Под трансформацией понимается сложный процесс из­менений признаков слова, который приводит к перемеще­нию слова из одной части речи в другую или к перемеще­нию слова из одного морфологического разряда в другой в пределах одной части речи.

Следствием процессов переходности является синкретизм. Синкретичными называются такие слова, кото­рые совмещают в своей грамматической структуре (в кате­гориальном значении, морфологических и синтаксических свойствах) в той или иной степени признаки двух или бо­лее частей речи.

Термин «переходность» («переход», «трансформация») отражает динамику движения (перехода) слов из одной ча­сти речи в другую, а термин «синкретизм» – то состояние совмещения разных грамматических свойств в одном сло­ве, которое сопутствует переходу слов из одной части речи в другую, составляя сущность самого перехода.

В русском языке выделяется два пути образования син­кретичных слов (два типа переходности) – групповой, приводящий к образованию новых классов слов (новых ча­стей речи), и индивидуальный, касающийся отдель­ных слов и приводящий к пополнению существующих час­тей речи или существующих разрядов слов.

Первый путь – это длительный путь развития, путь исторического формирования на базе взаимодействия двух или более исходных частей речи новых классов слов (но­вых частей речи) или новых разрядов слов. Так сформиро­вались имя числительное, причастие, деепричастие, катего­рия состояния; формы прошедшего времени глагола с суф. -л-, имена собственные – фамилии на -ов, -ин {Солнцев, Пуш­кин) и др.

Переход слов из одной части речи или из одного разряда в другой имеет групповой характер: транспозиции подвер­гаются не только отдельные слова, но и целые разряды слов. Например, краткие действительные причастия трансформи­ровались в класс деепричастий; древние «элевые» причас­тия (с суф. -л-) трансформировались в формы прошедшего времени спрягаемых форм глаголов. Исходные разряды ис­чезли из языка. Преобразование (переход) притяжательных прилагательных с суф. -ин-, -ов-(-ев-) в собственные имена существительные – фамилии привело к образованию об­ширного класса русских фамилий с суф. -ин-, -ое- (Пушкин, Мишин, Солнцев, Волков и т.п.). Причем притяжательные прилагательные, образованные от неодушевленных суще­ствительных (пушкин грохот, солнцев луч), исчезли из язы­ка. В современном языке притяжательные прилагательные с суф. -ин-, -ов-(-ев-) образуются только от одушевленных су­ществительных со значением лица.



Появление такой особой части речи, как числительные (количественные числительные – особый разряд имен чис­лительных), есть результат групповой диахронной трансфор­мации имен прилагательных (один, два, три, четыре), имен существительных (пять десять, сорок, сто, тысяча, мил­лион, миллиард и т.д.). Суть этого процесса переходности заключается в постепенной утрате этими словами (позднее в процесс втянулись субстантивные словосочетания пять сот, пять десят и др.) и словосочетаниями свойств имен существительных, имен прилагательных и развитии у них новых свойств дотоле не существовавшей части речи - имени числительного. Вся исходная группа слов (давшая простые количественные числительные) и исходные суб­стантивные словосочетания (давшие сложные количествен­ные числительные – пятьсот, пятьдесят и др.) исчезли из языка, кроме слов тысяча, миллион, миллиард и т.п., которые, с одной стороны, сохраняют свойства имен суще­ствительных, но с другой – имеют свойства имен числи­тельных.

Таким образом, первый путь образования синкретич­ных слов – это образование новых частей речи или новых разрядов слов. Этот путь развития получил название диахронного.

Второй путь – это путь индивидуального перехо­да слова из одной части речи или из одного разряда слов в другую часть речи или в другой разряд слов. Количество таких слов может быть самым разным, но в любом случае исходная часть речи или исходный разряд слов не исчезает из языка, так как при этом типе трансформации происхо­дит раздвоение, расщепление исходной лексемы на две, по-разному функционирующие в языке; в одной из них появ­ляются и развиваются признаки иной части речи, а другая чаще остается без изменения и продолжает функциониро­вать в исходной части речи.

В результате процесса индивидуальной переходности не создается новой части речи, а благодаря движению отдель­ных слов из одной части речи в другую происходит количе­ственное пополнение той части речи, в которую переходят слова.

В русском языке слова любой части речи могут подверг­нуться процессу индивидуальной переходности. Выделя­ются следующие процессы:

1) субстантивация – переход слов из других частей речи в имена существительные;

2) адъективация – переход слов в имена прилагатель­ные;

3) нумерализация – переход слов в имена числитель­ные;

4) прономинализация – переход слов в местоимения;

5) вербализация – переход слов в глаголы;

6) адвербиализация – переход слов в наречия;

7) предикативация – переход слов в категорию состоя­ния;

8) модаляция – переход в модальные слова;

9) препозиционализация – переход слов в предлоги;

10) конъюнкционализация – переход слов в союзы;

11) партикуляция – переход слов в частицы;

12) интеръективация – переход слов в междометия.

Продуктивность этих процессов не одинакова. К продук­тивным процессам относятся субстантивация, адъективация, адвербиализация, предикативизация, препозиционализация и интеръективация. К непродуктивным – нумерализация, прономинализация, вербализация, конъюнкционализация, модаляция и партикуляция.

Сам процесс индивидуального перехода слов из одной части речи в другую является последовательным и посте­пенным, что проявляется, с одной стороны, в утрате словом сначала некоторых, а затем, возможно, и всех признаков исходной части речи, а с другой – в приобретении им свойств конечной части речи. Хотя вполне возможны слу­чаи, когда процесс переходности, «имея начало, не всегда имеет завершение». Так,

слово из группы А, подвергшееся трансформации, на промежуточных этапах характеризуется синкретизмом, а на конечном по­полняет класс «В».

С процессом переходности связано и появление так на­зываемых функциональных омонимов по от­ношению к исходному слову, т.е. таких слов, которые изме­нили свое частеречное значение, свои морфологические признаки и синтаксические функции. То есть произошел отрыв производного слова от исходного, возникла новая еди­ница, которая составляет с ис­ходным словом функциональные омонимы. Например, прилагательное столовый, -ая, -ое (прилаг. к стол "род мебели") подверглось процессу субстан­тивации, конечной точкой которого следует считать суще­ствительное столовая "предприятие общественного питания" (СРЯ), обозначающее не признак, а предмет; оно приобрело постоянную форму рода (ж. р.), получило способность иметь при себе согласованные определения (студенческая столо­вая) и выполнять роль подлежащего или дополнения; это существительное стало лексическим и функциональным омо­нимом к прилагательному столовая. Слово столовая в зна­чении "особая комната с обеденным столом, где едят и пьют" (СРЯ) также является функциональным омонимом к при­лагательному столовая, так как оно утратило частеречное значение признака (приобрело значение предметности), за­крепилось в форме рода (ж.р.), изменились и его синтакси­ческие признаки. Но нужно отметить, что лексические свя­зи этого слова с исходным словом еще сохраняются: столовая комната "комната с обеденным столом, где едят и пьют". Различие в лексическом значении свидетельствует о лексических омонимах, различие в морфологических и син­таксических признаках – показатель функциональной омонимии, следствием которой являются затруднения в разграничении членов предложения, в разграничении зна­менательных слов как частей речи или их разрядов, а так­же затруднения в разграничении знаменательных слов и слов служебных, или, шире, слов неполнознаменательных.

Слова, полностью перешедшие в другую часть речи, не являются синкретичными словами. Синкретизм проявляется в про­межуточных зонах. Синкретичные (переходные) слова, со­вмещающие в себе признаки исходной и конечной частей речи, в разных предложениях могут проявлять себя по-разному и требовать разного анализа: Юрка улыбнулся: очень забавно разговаривал веснушчатый . Чем дальше шла машина, тем сильнее дул ветер, тем громче пел веснуш­чатый боец... (К. Паустовский). В первом предложении слово веснушчатый окказионально приобретает призна­ки существительного (значение предметности), но в то же время значение прилагательности – значение признаковости в нем сохраняется. Во втором предложении слово веснушчатый – полноправное прилагательное.

Или еще пример: Но окровавленный не отвечал яростному пану куренному. Тогда пан куренной забежал спереди, и хлопцы отскочили, чтобы самим увернуться от взлетевшей блестящей трости. Пан куренной не рассчитал удара и молниеносно опустил шомпол на голову. Что-то в ней крякнуло, черный не ответил уже «ух»… Пальцы крючковато согнулись и загребли грязный снег. Потом в темной луже несколько раз дернулся лежащий в судороге и стих.

Над поверженным шипел электрический фонарь у входа на мост, вокруг поверженного метались встревоженные тени гайдамаков с хвостами на головах, а выше было черное небо с играющими звездами. (М. Булгаков. Белая гвардия).

Между частями речи нет непроходимой границы. В ходе исторического развития языка всегда существовали перемещения слов из одной части речи в разряд другой. Такие переходы существуют и в современном русском языке. При переходе слов из одной части речи в другую меняются общеграмматическое значение и грамматические признаки слов, принадлежащих к исходной части речи. Слова утрачивают (в той или иной степени)признаки исходной части речи и приобретают признаки другой части речи. Переходы слов из одной части речи в другую не являются взаимопереходами. Они осуществляются по определенным направлениям. Например, прилагательные переходят в существительные (рабочий, столовая ), причастия-–в прилагательные (блестящая партия ), а обратного перехода (существительных в прилагательные, прилагательных в причастия) нет.

В русском языке существует столько переходов, сколько частей речи: ни одна часть речи не изолирована в системе частей речи. Исторически абсолютное большинство наречий, слова категории состояния, модальные слова, производные служебные части речи образовались в результате перехода (трансформации) в области частей речи.

В современном русском языке продуктивны такие переходы:

1). Субстантивация (от лат. substantivum – имя существительное) – это переход в имена существительные или употребление в значении существительных слов, принадлежащих другим частям речи.

Субстантивируются прилагательные, причастия и другие части речи: столовая, учительская, рулевой, дежурный, заведующий, управляющий . При субстантивации слова приобретают предметное значение, независимые от существительного категории рода, числа и падежа (категория рода у субстантиватов, как и у существительных несловоизменительная, постоянная), синтаксические признаки (функции, сочетаемость), характерные для существительного.

В синтаксических функциях подлежащего, дополнения, несогласованного определения и обращения и происходит субстантивация слов из разряда прилагательных, причастий и других частей речи. Например: Первые, с кем знакомится поступающий в стенах вуза, это члены приемной комиссии (Курош); Нападающие скрылись(Кор.); Он еще раз оглянул сидящих в купе(А.Н.Т.);

2). Адъективация – (от лат. adjectivum - прилагательное) – процесс перехода других частей речи в прилагательное. В большей степени по сравнению с другими частями речи подвержены адъективации причастия. При адъективации причастия утрачивают глагольные признаки: значение процессности, категории вида, времени, переходности, залога, глагольную сочетаемость с зависимыми словами. Они приобретают значение, свойственное имени прилагательному, чаще всего качественное, и (часто) грамматические признаки, свойственные качественным прилагательным: возможность образования степеней сравнения, сочетаемость по типу прилагательного. Например: более воспитанный ребенок (сравнительная степень), весьма воспитанный (сочетаемость с наречием степени).

Адъективация часто обнаруживается по значению словоформы, по изменению сочетаемости с главными и зависимыми словами. Ср.: разбитое стеклоразбитое сердце, цветущий сад – цветущий вид, взволнованное ветром море – взволнованный тон, лающие собаки, лающие фразы (отрывистые);

3). Адвербиализация (от лат. adverbium - наречие) – переход в наречие словоформ, принадлежащих другим частям речи. В наречия исторически переходили и продолжают переходить в современном русском языке падежные формы существительных без предлогов и с предлогами: выучить назубок , разбить наголову, плестись шагом .

При адвербиализации существительное утрачивает предметное значение, грамматические формы и категории, способность определяться прилагательным, способность иметь при себе управляемое слово и выполняет только обстоятельственную функцию (приобретает обстоятельственное значение или закрепляется в этом значении). Ср.: забраться на верх дерева (сущ.) – забраться наверх (наречие); На дом прикрепили флаг (можно вставить прилагательное – на новый дом …) – Что задали на дом ?(наречие).

Известны переходы деепричастий в наречия, но таких случаев перехода немного, например: живет припеваючи; шел не спеша; говорил нехотя; читал лежа .

С процессом адвербиализации существительных с предлогами связаны орфографические трудности. Большинство наречий, образованных от существительных с предлогами, пишется слитно, но есть наречия (их часто называют наречными выражениями), которые пишутся раздельно: наречия с предлогами без, до (без удержу, без умолку, до отвала, до зарезу ), наречия типа на лету, на бегу, на скаку . В сомнительных случаях написания следует обращаться к словарям;

4) Переход самостоятельных частей речи в предлоги.

Этот процесс называют препозиционацией. Производные предлоги исторически образовывались от наречий, существительных, прилагательных, деепричастий. В современном русском языке живым процессом является переход предложно-падежных форм существительных в производные предлоги: в адрес кого – чего-нибудь , в качестве кого – чего-нибудь , в роли кого – чего-нибудь , в случае чего-нибудь , в смысле чего-нибудь , во время чего-нибудь , во имя кого – чего-нибудь под.

Процесс явления переходности обогащают части речи, но и создают трудности в определении частей речи и в морфологическом их анализе. В результате переходов слов из одной части речи в другую возникают грамматические (функциональные) омонимы. Например: Все тихо . Ночь. Прозрачно небо (П.). – Краткие прилагательные; Волга неслась тихо и спокойно (П.). – Наречия; В шатре и тихо и темно (П.). – Слова категории состояния.

 
Статьи по теме:
Притяжательные местоимения в русском языке
Русский язык богат, выразителен и универсален. Одновременно с этим он является весьма сложным языком. Чего стоят одни склонения или спряжения! А разнообразие синтаксического строя? Как быть, например, англичанину, привыкшему к тому, что в его родном языке
Святая праведная анна, мать пресвятой богородицы
Все о религии и вере - "молитва св праведной анне" с подробным описанием и фотографиями.Память: 3 / 16 февраля, 28 августа / 10 сентября Праведная Анна Пророчица происходила из колена Асирова, была дочерью Фануила. Вступив в брак, она прожила с мужем 7 ле
Психология богатства: привлекаем деньги и успех силой мысли
Материальное благополучие - то, к чему стремится каждый человек. Для того, чтобы деньги всегда водились в кошельке, а дела завершались успешно, важно иметь не только хорошие профессиональные навыки, но и соответствующее мышление. Силой мысли можно воплоти
Полтавское высшее военное командное училище связи
ПВИС - Полтавский Военный Институт Связи - высшее военное учебное заведение, выпускавшее офицеров-связистов для вооружённых сил СССР и Украины. История института 11 января в 1968 году было подписано Постановление Совета Министров СССР за №27, а 31 янва